Exemples d'utilisation de "сегодняшнем" en russe
Этот факт прослеживается в их сегодняшнем состоянии.
Und das spiegelt sich in den Situationen, in denen sie sich befinden.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение.
Die mächtigste Ideologie in der Welt von heute ist Selbstbestimmung.
В сегодняшнем мире существуют три новых измерения глобальных общественных благ.
Außerdem gibt es in der Welt von heute drei neue Dimensionen im Hinblick auf globale öffentliche Güter.
Возьмём Ирак, где призрак "шиитского полумесяца" часто винят в сегодняшнем хаосе.
Man denke an den Irak, wo der aufgehende "schiitische Halbmond" oftmals für einen großen Teil des Chaos verantwortlich gemacht wird.
Другие страны еврозоны не так конкурентоспособны, как Германия при сегодняшнем обменном курсе.
Die anderen Länder der Eurozone sind beim gegenwärtigen Wechselkurs nicht so wettbewerbsfähig wie Deutschland.
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб.
In der vernetzten Welt von heute könnte ein unidentifizierter Internetangriff auf eine nichtstaatliche Infrastruktur schwere Schäden hinterlassen.
И, если вы готовы, я бы попросил вашей поддержки в первом сегодняшнем эксперименте.
Bitte haben Sie ein bisschen Geduld, ich möchte Sie gern bei meinem ersten Experiment heute um Hilfe bitten.
При сегодняшнем положении дел, Китай стоит перед выбором между "Диктатурой пролетариата" и "Тремя представителями".
So wie die Dinge nun einmal liegen, bleibt China die Wahl zwischen der "Diktatur des Proletariats" und den ,,Drei Vertretungen".
Некоторые люди на Западе попытались вызвать "Столкновение цивилизаций" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.
Einige im Westen haben versucht, unsere aufgewühlten Zeiten zu einem "Kampf der Kulturen" zu stilisieren.
развитие более серьезного повстанческого движения, продолжение насилия на сегодняшнем уровне или устранение повстанческого движения.
Entwicklung eines ernsteren Aufstandes, anhaltende Gewalt im gegenwärtigen Ausmaß oder die Auflösung des Aufstands.
В сегодняшнем экономическом климате ядерное оружие стало отвратительной помойной ямой, в которую сливаются огромные деньги.
In dem aktuellen wirtschaftlichen Klima werden Atomwaffen zu grässlichen Geldvernichtungsmaschinerien.
В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте.
In der Krise von heute liegen die Chancen von morgen - wirtschaftliche Chancen, die sich in Arbeitsplätzen und Wachstum messen lassen.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе;
Aufgrund dieses andauernden Status quo geben die Menschen in Mexiko Calderón auch nicht die Schuld am massiven wirtschaftlichen Abschwung.
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью;
Aber heute wird das Internet von etwa drei Milliarden Menschen genutzt, und genau diese Offenheit ist zu einer ernsthaften Schwäche geworden.
И сейчас, прямо как в кино - "хэппи-энд" в моем сегодняшнем выступлении, сейчас вам расскажу.
Ich habe auch ein Hollywood-Ende für meinen Vortrag, das geht wie folgt:
Отсутствие последнего кредитора в критической ситуации в сегодняшнем мире только увеличивает угрозу, присутствующую в каждом кризисе.
Das Fehlen eines Kreditgebers letzter Instanz in der Welt von heute verstärkt nur die mit jeder Krise einhergehende Bedrohung.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Zwangsläufig gibt es in der Welt von heute nur wenige, die sich an seiner Größe messen oder sein Credo anstreben können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité