Exemples d'utilisation de "сегодняшнюю" en russe
Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation.
Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Dann unterliegen die Animal Spirits auch noch einem Erinnerungseffekt.
Эта идея, конечно, дала нам всю сегодняшнюю компьютерную технику.
Nun, natürlich brachte uns dieses Konzept alles an Computertechnologie, was wir heute haben und so weiter.
Это когда за сегодняшнюю ошибку надо расплачиваться намного позже.
Man macht den Fehler jetzt, und man zahlt dafür sehr viel später.
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
Wie sollte die chinesische Wirtschaft von heute demnach charakterisiert werden?
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня.
Oder wir könnten es bereits heute auf die Tagesordnung setzen.
И я благодарен за сегодняшнюю возможность поделиться с вами своими мыслями.
Ich bin dankbar für diese Gelegenheit diese weite Reise mit Ihnen heute zu teilen.
Не будет преувеличением описать сегодняшнюю реакцию Китая на подобные инциденты как автоматическую.
Es ist nicht übertrieben, die Reaktion Chinas auf solche Zwischenfälle als beinahe roboterhaft zu beschreiben.
Развивающиеся страны справедливо отмечают, что Запад несет ответственность за сегодняшнюю проблему изменения климата.
Die Schwellenländer argumentieren zurecht, dass der Westen für das Problem des Klimawandels von heute verantwortlich ist.
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам.
Einen großen Teil der Verantwortung für die aktuellen wirtschaftlichen Bedrohungen liegt allerdings bei den USA und zwar aus drei Gründen.
К сожалению, сегодняшнюю политику оправдывают с точки зрения "поддержания рынка" - по сути проциклических - решений.
Unglücklicherweise wird die aktuelle Politik unter dem Aspekt "marktfreundlicher" - de facto prozyklischer - Entscheidungen gerechtfertigt.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
Die Ureinwohner sind ein Amalgam von Echos aller großen imperialen Kriege, die Amerikas Gewissen aktuell belasten.
Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
Wir müssen unser derzeitiges System der Dienstverträge und -bedingungen ersetzen, da diese nicht funktionieren und die Moral untergraben.
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее.
Der von den "Defizitfalken" und Befürwortern der Sparpolitik vorgegebene Kurs schwächt die aktuelle Konjunktur und untergräbt die Zukunftsaussichten.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты.
Trotz der ungünstigen aktuellen Situation führt der Weg zu einer Stabilisierung des Nahen Ostens immer noch über gemeinsame wirtschaftliche Projekte.
Для успеха в борьбе с терроризмом американской внешней политике необходима новая центральная тема, способная заменить сегодняшнюю "войну против терроризма".
Um im Kampf gegen den Terrorismus erfolgreich zu sein, muss eine neue zentrale Prämisse für die amerikanische Außenpolitik formuliert werden, die an die Stelle des gegenwärtigen Leitmotivs vom "Krieg gegen den Terror" rückt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité