Exemples d'utilisation de "сельской" en russe

<>
Продовольствие часто недоступно в сельской местности. In den ländlichen Gegenden stehen häufig keine Lebensmittel zur Verfügung.
и она сказал мне, что когда она выросла в сельской местности в Вирджинии и когда она работала в полях Sie erzählte mir, dass sie als Sie im dörflichen Virginia aufwuchs draußen auf den Feldern arbeitete.
Наш дом находится в сельской местности штата Небраска. Unser Bauernhof befindet sich im ländlichen Nebraska.
Чрезмерная бедность почти синонимична чрезмерной изоляции, особенно в сельской местности. Extreme Armut ist fast synonym mit extremer Isolation, insbesondere ländlicher Isolation.
Округ Берти - это своего рода показательный пример вымирания сельской Америки. Bertie County ist ein ziemlich typisches Beispiel des Niedergangs des ländlichen Amerika.
Большинство людей в сельской части Северной Америки владели землёй к 1900 году. Die meisten Leute im ländlichen Nord-Amerika besitzen im Jahr 1900 etwas Land.
Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится. Daher wird man sie in ländlichen Gebieten der Entwicklungsländer vergeblich suchen.
И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью. Sie sind eingeklemmt zwischen urbanen und ländlichen Räumen.
Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки. An die 40% unserer Bevölkerung wohnen in ländlichen Gebieten, wobei 80% des Ackerlandes in kleine Lose unterteilt ist.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их. In der Meinung, dass die Situation in den ländlichen Gebieten ohnehin nicht mehr schlimmer werden kann, griff die Regierung auch nicht ein.
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было. In den riesigen ländlichen Bereichen, wo 100 Millionen Menschen lebten, gab es keine Telefone.
НАЙРОБИ - Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания. NAIROBI - Als Kind im ländlichen Kenia bewunderte ich die weibliche Genitalverstümmelung insgeheim.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду. Am ländlichen Hof können sie diese Intelligenz bei der Futtersuche und der Erkundung ihrer Umwelt einsetzen.
Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности. Es hat zudem große Anstrengungen unternommen, die Treibhausgasemissionen aus der Landwirtschaft und im ländlichen Bereich zu reduzieren.
Вырос я в центре ничего на грязной сельской дороге Арканзаса, в часе езды от ближайшего кинотеатра. Ich wuchs auch, wo Fuchs und Hase sich gute Nacht sagen, an einer Schotterstrasse im ländlichen Arkansas, eine Stunde vom nächsten Kino entfernt.
Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое. Während meiner Jugend in einer sehr ländlichen Gegend in Maine war das Internet für mich etwas völlig anderes.
Демографический кризис в Японии особенно остро чувствуется в сельской местности, где средний возраст фермеров превышает пенсионный возраст. Die demographische Krise Japans ist vor allem in ländlichen Bereichen akut, wo das Durchschnittsalter der Bauern höher liegt als das allgemeine Rentenalter.
Кирпичи, бетон и асфальт - строительные блоки современных городов - поглощают гораздо больше солнечного тепла, чем растения в сельской местности. Ziegel, Beton und Asphalt - die Materialien, aus denen unsere Städte aufgebaut sind - absorbieren weit mehr Wärme als die Vegetation in ländlichen Gebieten.
Я также встретился с учениками школы-интерната Urumqi Dengcaogou, которая находится в сельской местности за пределами столицы провинции. Ich traf auch Schulkinder des Urumqi-Dengcaogou-Internats in einer ländlichen Gegend in der Nähe der Provinzhauptstadt.
В развивающихся странах улучшение водоснабжения и транспортной системы в сельской местности может помочь женщинам лучше управлять своим временем. In den Entwicklungsländern können der Zugang zu Wasser und verbesserte Transportsysteme in ländlichen Gegenden Frauen helfen, ihre Zeit besser zu nutzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !