Exemples d'utilisation de "семью" en russe avec la traduction "familie"

<>
Ответственность была возложена на семью. Die Verantwortlichkeit wurde der Familie zugeschrieben.
Она потеряла деньги, семью, друзей. Sie hat Geld, Familie und Freunde verloren.
Мне приходится содержать большую семью. Ich muss eine große Familie unterhalten.
Взять хотя бы мою семью. Schauen Sie auf meine Familie.
Как мне накормить семью сегодня? "Wie soll ich heute meine Familie versorgen?
заставившей меня мстить за мою семью. Denn ich wollte Rache für meine Familie.
Демократия будет подталкивать правящую семью вперед. Die Demokratie wird die treibende Kraft für die herrschende Familie sein.
Недавно я свозил туда свою семью, Vor kurzem nahm ich meine Familie mit dorthin.
Требуемое наказание разрушило бы семью, и только. All dies würde lediglich eine Familie ins Unglück stürzen.
Я не хочу разочаровать свою семью или друзей" Ich möchte meine Familie oder Freunde nicht enttäuschen."
Я ожидаю здоровье и радость, и семью, и коллектив. Ich erwarte Gesundheit und Freude und Familie und Gemeinschaft.
Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью. Er geriet in Panik, seine Familie nicht mehr versorgen zu können.
его семью арестовали и отвезли в лагерь уничтожения на Дунае. Er und seine Familie wurden festgenommen und in eine Todeszelle an der Donau gebracht.
Он помог спасти свою семью и друзей, и многих других. Er half, seine Familie, Freunde und viele andere zu retten.
И, наконец, она начала зарабатывать и теперь может прокормить свою семью. Und seit kurzem hat sie nun ein Einkommen, um ihre Familie zu unterstützen.
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью. Wenn diese Geld verdienten, flossen die Einnahmen im Wesentlichen der Familie selbst zu.
Я бы представляла африканцев такими же, как в детстве я видела семью Фиде. Ich würde Afrikaner auf die gleiche Weise betrachten, wie ich als Kind Fides Familie betrachtet hatte.
Они хотели поприветствовать и принять Хьюн Сук в семью на ее родном языке. Sie wollten Hyun Sook in ihrer Familie willkommen heißen.
Семейная жизнь всегда близка к кризису, потому что трудно совмещать работу и семью. Das Familienleben ist krisenanfällig, da es schwierig ist, Arbeit und Familie unter einen Hut zu bringen.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью. Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !