Exemples d'utilisation de "серия" en russe
Как известно, анимация - это серия картинок.
Wie ihr wisst, besteht eine Animation aus einer Abfolge von Bildern.
Утипия - серия полунезависимых городов-государств, звучит немного знакомо,
Das war eine Anzahl von halb-unabhängigen Stadtstaaten - falls das bekannt vorkommt.
Дальше была серия документальных передач на Radio 4 под названием "Что хорошего в.?"
Danach kam eine Dokumentarserie für Radio 4 mit dem Titel What's So Great About.?
В последние четырнадцать месяцев в Венгрии была совершена серия убийств, в результате которых погибло 9 цыган.
In den letzten 14 Monaten wurden während einer Tötungsorgie in Ungarn neun Roma ermordet.
Последнее, о чем я вам расскажу, это серия проектов под названием "Песни, которые вы уже знаете".
Die letzte Geschichte, von der ich erzählen möchte, ist eine Projektreihe, die Songs You Already Know heißt.
Серия взрывов в Мадриде на прошлой неделе - это новая волна террора, унесшая жизни как христиан, так и мусульман.
Der brutale Bombenangriff in Madrid in der letzten Woche ist Teil einer Welle des Terrors, zu deren Opfern Christen wie Moslems zählen.
А сегодня, в условиях глобального экономического кризиса, появилась целая серия идей о том, как государству все же следует вмешиваться в экономику.
Und heute, nach der globalen Wirtschaftskrise, gab es ein ganz neues Regelsystem, wie der Staat eingreifen sollte.
а также представим себе, что здесь серия измерительных рулеток, то есть, каждая линия на рисунке соответствует одной рулетке - горизонтальной или вертикальной - для измерения месторасположения предметов.
Und stellen Sie sich vor, dass Sie einige Maßbänder darüber legen, so dass jede Linie einem Maßband entspricht - horizontal oder vertikal - um zu ermitteln, wo sich was befindet.
Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира.
Wenn Fußballspiele - zumindest die, bei denen es einen Sieger geben muss - mit Gleichstand enden, muss ein Elfmeterschießen die Sache entscheiden, wie diese Weltmeisterschaft auf so dramatische Weise gezeigt hat.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции.
In den letzten Wochen hat sie reihenweise Hausdurchsuchungen vorgenommen und Beschuldigungen wegen Betrug und Korruption gegen kommunale Mandatsträger wie Frank Tampino und Richard Marcotte erhoben, der Bürgermeister einer Vorstadt ist.
К тому же на ноябрьской встрече представителей стран азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, которая проводилась в родном штате Обамы Гавайях, была предложена новая серия торговых переговоров, которая была названа Транс-Тихоокеанским партнерством.
Auf dem Gipfel des Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsforums (APEC) in Obamas Heimat Hawaii ist zudem eine neue Runde von Handelsgesprächen im Rahmen der so genannten Transpazifischen Partnerschaft angekündigt worden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité