Exemples d'utilisation de "серьезная" en russe
Traductions:
tous1060
ernsthaft457
ernst359
gravierend81
schwerwiegend73
seriös33
ernstlich5
schwer wiegend4
autres traductions48
Это серьезная ошибка, за которую ЕЦБ может дорого заплатить.
Dies ist ein schwerer Fehler, der die EZB teuer zu stehen kommen könnte.
Это не значит, что это не серьёзная проблема.
Es besagt nicht, dass dies nicht ein großes Problem wäre.
И все это серьезная проблема для грядущего столетия.
Und all das macht das kommende Jahrhundert zu einer Herausforderung.
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Das Resultat war eine militärische Niederlage und eine massive Verschlechterung der moralischen Position Amerikas.
В этом заключается более серьезная проблема Часа Земли.
Und genau darin liegt das große Problem mit Earth Hour.
Но в таких случаях существует более серьезная проблема:
Allerdings geht es in Fällen wie diesem noch um eine umfassendere Frage:
То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема.
Dass wir unser Hören verlieren, ist ein ernhsthaftes Problem.
Что же, есть серьезная проблема, которую мы еще не смогли решить:
Nun, hier ist ein fundamentales Problem, dass wir nicht gelöst haben:
Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики.
Wissen Sie, ich denke es gibt eine große Parallele zwischen der Verformung des Kruzifiks und dem Entwurf der Swastikas.
Но более серьезная проблема заключается в бедности руководства и раздробленности палестинской политики.
Doch ist das grundlegende Problem woanders zu suchen, nämlich in der mangelhaften Führung und in der Zersplitterung der palästinensischen Politik.
Действительно, устойчивое развитие - это серьезная задача, как для Китая, так и для Европы.
Nachhaltige Entwicklung ist sowohl für China als auch für Europa eine Herausforderung.
Но гамбит не дал нужных результатов, и за экраном внутри режима происходила серьезная борьба.
Aber dieses Gambit ist nicht aufgegangen, und es gab eindeutig einen Machtkampf hinter den Kulissen zwischen verschiedenen Teilen des Regimes.
для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
Dazu bedarf es Zeit und Ressourcen - sowohl menschlicher als auch finanzieller Natur - und jeder Menge Unterstützung.
Что касается стран, которым необходима более серьёзная помощь, то для МВФ это является естественной функцией.
Was die Länder angeht, die mehr Hilfe benötigen, so fallen sie in den natürlichen Zuständigkeitsbereich des IWF.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité