Exemples d'utilisation de "сильного" en russe avec la traduction "stark"
Traductions:
tous1290
stark1036
mächtig81
schwer78
gewaltig15
heftig15
kräftig10
hochgradig7
bei weitem7
ernst6
scharf2
autres traductions33
В-третьих, реформы требуют сильного лидера.
Drittens können Reformen nur von einer starken Führung durchgesetzt werden.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
Wenn Chamenei stirbt, gibt es keinen starken, offensichtlichen Nachfolger.
Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга.
Die meisten Europäer betrachten Amerika als starken Freund.
Настало время отправить политику сильного доллара на покой.
Es ist höchste Zeit, dass der Unsinn der Politik des starken Dollars begraben wird.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
"Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий.
Und es beschrieb wunderschön die starke Kraft und die schwache Kraft.
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
Im Kampf zwischen Fakten und Fantasie hatten die Fakten plötzlich einen starken Verbündeten.
Поезд был задержан на два часа по причине сильного снегопада.
Der Zug hatte wegen des starken Schneefalls zwei Stunden Verspätung.
Некоторые защитники интеграции видят в объединенной Европе сильного партнера Соединенных Штатов.
Einige Verfechter der Integration sehen im vereinigten Europa einen starken Partner der USA.
Он сделал политический процесс диалога не стратегией слабого, но стратегией сильного.
Also begann er einen politischen Dialogprozess, und zwar nicht als Strategie des Schwachen, sondern als Strategie des Starken.
Политика сильного доллара отдает экономическим национализмом, которому нет места в эпохе глобализации.
Die Politik des starken Dollars riecht bedenklich nach einem wirtschaftlichen Nationalismus, der nicht in das Zeitalter der Globalisierung passt.
Такое прошлое сложно забыть, особенно если новой миссией является установление "сильного государства".
Solch ein Hintergrund kann schwerlich überwunden werden, besonders wenn die neue Aufgabe in der Entwicklung eines ‚starken Staates' besteht.
Он начинается с сильного руководства в странах, где данный вопрос является острым.
Als Erstes ist dazu in Ländern, wo das Problem akut ist, eine starke Führung erforderlich.
Политика "сильного доллара" представляет собой один из самых ярких примеров экономического мифа.
Die Politik des "starken Dollars" ist ein ausgemachtes Beispiel für einen wirtschaftlichen Mythos;
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем).
Daher die steigende Gefahr eines starken Abschwungs - und zusätzlicher Haushaltsnöte.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого.
Der Schwächere gewinnt, indem er die Kräfte des Stärkeren gegen diesen selbst richtet.
В отличие от Европы, государство в Японии сформировалось до построения сильного гражданского общества.
Im Gegensatz zu Europa entwickelte sich in Japan der Staat bevor sich eine starke Zivilgesellschaft ausbildete.
Мы предупреждали, что при отсутствии сильного и единого дипломатического вмешательства Запада нагрянет война.
Wir sagten voraus, dass ohne ein starkes und einiges diplomatisches Engagement des Westens, ein Krieg käme.
Надо отметить, что Саркози кажется свободным от самого сильного негативного проявления французского национализма - антиамериканизма.
Sicher, Sarkozy scheint von einem der am stärksten ausgeprägtesten negativen Impulse des französischen Nationalismus - dem Antiamerikanismus - frei zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité