Exemples d'utilisation de "сильным" en russe avec la traduction "stark"
Traductions:
tous1330
stark1036
mächtig81
schwer78
gewaltig15
heftig15
kräftig10
hochgradig7
bei weitem7
ernst6
scharf2
autres traductions73
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
Ich wurde mit dem starken Gefühl erzogen, ein unerledigtes Erbe zu haben.
Том говорит по-английски с сильным французским акцентом.
Tom spricht Englisch mit starkem französischem Akzent.
Но это сочетается с невероятно сильным и вездесущим государством.
Aber das ist kombiniert mit einem extrem starken und allgegenwärtigen Staat.
"Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации.
Um dies zukünftig zu verhindern, versprachen die G-20 stärkere globalere Institutionen.
Когда лидерство является харизматическим и сильным, партия становится рабским инструментом.
Wenn die Führungskraft charismatisch und stark ist, ist die Partei ein dienstbares Instrument.
сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро.
Wenn die Kosten gesenkt werden, wird auch Frankreich mit dem starken Euro klarkommen.
Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем.
Ihre unerschütterliche Position im Business garantiert dem Unternehmen ein starkes Image und dies nach Innen und nach Außen.
Его стремление вступить в ВТО является самым сильным среди развивающихся стран.
Kein anderes Entwicklungsland ist ähnlich starke Verpflichtungen gegenüber der WHO eingegangen.
Прежде всего, чтобы быть "сильным" вы, как предполагается, должны отдавать приказы.
Vor allem müsse man Befehle erteilen, um "stark" zu sein.
Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Wie kann auch die Binnennachfrage stark sein, wenn sich das Einkommen weiter oben konzentriert?
Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество.
Unter Einsatz neuester Technologien kann gemeinsam mit starker Führung der Gemeinschaften eine langfristige nachhaltige Entwicklung erreicht werden.
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Der Zusammenbruch der grenzüberschreitenden Kreditvergabe hat somit einen starken negativen Schock für sie bedeutet.
И, похоже, для борьбы с очень сильным врагом есть только один выход.
Und es stellt sich heraus das es nur eine Lösung gibt einen viel stärkeren Feind zu bekämpfen.
Вы можете быть сильным лидером на Facebook, просто создав действительно большое "мы".
Man kann auf Facebook zu einer starken Führungspersönlichkeit werden, indem man einfach ein großes "Wir" schafft.
силы, обусловленной сильным взаимодействием, силы, обусловленной слабым взаимодействием, электромагнитной силы и силы притяжения.
starke, schwache, elektromagnetische und Gravitationskräfte.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким.
Von vorn wirkte dieses Objekt stark und robust, von der Seite allerdings sehr schwach.
Ни один человек не является настолько сильным, чтобы принуждать всех остальных что-то делать.
Niemand ist stark genug, um allen anderen seinen Willen aufzuzwingen.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества.
Die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft ist ein äußerst starkes Werkzeug, um Kandidatenländer in offene Gesellschaften zu verwandeln.
Существует не так много материалов, выдерживающих постоянные изменения между сильным нагреванием и последующим охлаждением.
Es gibt nicht viele Werkstoffe, die den ständigen Wechsel zwischen starkem Aufheizen und anschließender Abkühlung überstehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité