Exemplos de uso de "симпатий" em russo

<>
"единство, проистекающее из чувств и симпатий". Einheit aufgrund von Gefühlen und Sympathien.
Не могло быть и речи о повторении таких эпизодов последних недель, как использование перечного газа против протестующих, что противоречило правилам департамента и вызвало ураган симпатий публики к оккупантам. Die Vorfälle der vergangenen Wochen wie das Einsetzen von Pfefferspray gegen Protestler, was gegen die Regeln des Dezernats verstößt und den Hausbesetzern einen enormen Zuwachs an öffentlichen Sympathien verschaffte, durften sich nicht mehr wiederholen.
Третье - то, что можно назвать симпатией, - способность работать в группе. Das dritte ist, was man Sympathie nennen könnte, die Fähigkeit, in Gruppen zu arbeiten.
В межличностных отношениях нет ничего более важного, чем способность вызвать симпатию. In zwischenmenschlichen Beziehungen gibt es nichts Wichtigeres als die Fähigkeit, Sympathie zu wecken.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей. Doch die Sympathie für die Bravour der Beamten beschränkt sich weitestgehend auf diesen kleinen Kreis.
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной. Die meisten Figuren auf der US-Seite der Grenze werden mit Sympathie und Tiefe dargestellt.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии". Auch für sie müssen diese Verbindungen der "Einheit aufgrund von Gefühlen und Sympathie" spürbar sein.
Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия. Allerdings lieferte die Studie keine zwangsläufige Korrelation zwischen der Sympathie für Islamisten und der Duldung von Gewalt.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам. Es kann ihm also nicht vorgeworfen werden, ultra-säkularistische oder ultra-nationalistische Sympathien zu hegen.
Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Wenn ich meinen Regenschirm bei Herrn X vergesse, dann deshalb, weil ich im Unterbewußtsein eine Sympathie für Herrn X hege.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов. Obwohl selbst kein Demokrat, galten seine Sympathien den demonstrierenden Studenten.
Одним беспокойством для Бхутто является роль системы судебных органов, у которых нет никакой симпатии к Мушаррафу. Ein Anlass zur Besorgnis ist für Bhutto die Rolle der Justiz, die Musharraf wenig Sympathie entgegenbringt.
Те, кто это делают, как в случае с Бушем с помощью растущей веры в Бога, заслуживают симпатии и поддержки. Wer es tut - im Falle Bushs mit Hilfe eines wachsenden religiösen Glaubens -, verdient Sympathie und Anerkennung.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала. Das erste Mal, dass ich vorgetragen habe, heulte und schrie das Publikum aus Teenagern ihre Sympathie und als ich von der Bühne kam, zitterte ich.
Так что я не испытываю никакой симпатии к абсурдному отрицанию Холокоста Дэвидом Ирвингом, что, как он признает сегодня, было ошибкой. Ich kann daher keinerlei Sympathie für David Irvings absurdes Leugnen des Holocaust aufbringen - das er heute als Irrtum bezeichnet.
Они будут искать способы ослабить репрессии, с тем чтобы завоевать симпатии, а также закрепить их, чтобы предотвратить неконтролируемые акции протеста. In Betracht ziehen werden sie sowohl eine Lockerung der Repression, um Sympathien zu gewinnen, aber auch eine Verschärfung, um unkontrollierbare Proteste zu verhindern.
Желание и готовность Маоистов выразить степень симпатии и уважения к своим противникам сделает огромных шаг на пути к успеху в исполнении служебных обязанностей. Die Bereitschaft und die Fähigkeit der Maoisten, ihren Gegnern ein gewisses Maß an Sympathie und Respekt entgegenzubringen, wird eine entscheidende Rolle für ihren Erfolg im Amt spielen.
Я так и делала и каждую неделю стояла в изумнении когда эти блестящие, взрослые поэты смеялись со мной, выражали свою симпатию, аплодировали мне и говорили, "Эй, я тоже это прочувствовал." Also tat ich das und stand jede Woche verwundert da, wenn diese brillianten, erwachsenen Dichter, mit mir lachten, ihre Sympathie seufzten, klatschten und mir sagten, "Hey, ich habe das auch gefühlt."
Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике. Der syrischen "Straße", dieser amorphen Mischung aus Durchschnittsbürgern und öffentlicher Einhelligkeit, mangelte es nicht nur an Sympathie für die Intellektuellen, sondern auch an systematischem Interesse an der Innenpolitik.
И все же даже мусульмане среднего класса в Великобритании становятся отчужденными, и в отличие от бедных мусульман в Европе, бедные мусульмане в Америке не выражают отчуждения или симпатии по отношению к аль-Каиде. Doch sind in Großbritannien sogar Muslime aus der Mittelschicht entfremdet, und im Gegensatz zu armen Muslimen in Europa, bringen arme Muslime in Amerika keine Entfremdung oder Sympathie mit Al Kaida zum Ausdruck.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.