Exemples d'utilisation de "системах" en russe
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Es handelt sich dabei um die Willkürlichkeit, die Unordnung, das Chaos mancher Systeme.
В таких системах государство непосредственно контролирует базовые процентные ставки.
In einem solchen System unterliegen die Referenzzinssätze der direkten Kontrolle des Staates.
Итак, в природных системах есть кое-что очень интересное.
Es gibt bei natürlichen Systemen also viel Interessantes zu entdecken.
Я хотел бы знать больше о телекоммуникационных сетях и системах.
Ich möchte mehr erfahren über Telekommunikationsnetze und -systeme.
но все идеи находятся в этих простых системах, которые мы изучаем.
Aber alle diese Ideen sind in diesen einfachsten Systemen, die wir studieren können.
Как мы слышали ранее, движение очень важно в живых системах такого типа.
Wie wir zuvor gehört haben, ist Bewegung sehr wichtig in dieser Art lebender Systeme.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона.
Eine eher allgemeine Frage ist der relative Mangel an Offenheit in den politischen und wirtschaftlichen Systemen in der Region.
В биологических системах важно, чтобы не требовалось очень много материалов на постройку структуры.
Bei biologischen Systemen ist es wichtig, nicht zu allzu viel überflüssiges Material zu verbauen.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
Können wir komplexe 3D-Strukturen haben, die sich automatisch zusammenfügen in anorganischen Systemen?
Химики приступили к работе и разработали бактерицид, который начал широко использоваться в подобных системах.
Also machten sich die Chemiker an die Arbeit und entwickelten ein Bakterizid, das in diesen Systemen großflächig angewendet wurde.
Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
Er wies auf einen entscheidenden Unterschied zwischen den Vorstellungen von gegenseitigen sozialen Bindungen im europäischen System und dem der Hindus hin.
В больших системах начало графика становится еще больше, а хвост длиннее, так что дисбаланс увеличивается.
In größeren Systemen wird der Kopf größer und der Ausläufer wird länger, so erhöht sich das Ungleichgewicht.
На одном уровне мы стремимся добиться чего-то в тех дефектных системах, частью которых являемся.
Auf einer verfolgen wir wirklich diese kaputten Systeme, wovon wir selber ein Teil sind.
Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах.
China und die USA können aus den Stärken und Schwächen beider Systeme wichtige Lehren ziehen.
Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
In natürlichen und auch in verwalteten Systemen versorgt uns die Artenvielfalt mit Nahrung, mit Ballaststoffen und mit Brennstoffen.
В конце концов, конфронтации, подобные этой, не являются необычными в жестких президентских системах стран Латинской Америки.
Wenn Staatsoberhäupter mit festgesetzten Amtszeiten ihre politische Unterstützung verlieren, können sie nicht mit einem Misstrauensvotum beseitigt werden, wie in parlamentarischen Systemen.
Во-первых, как и при ранее существовавших системах, приспосабливаться к этому стандарту вынуждены страны, имеющие дефицит.
Erstens wird, so wie in allen vorangegangenen Systemen, der Anpassungsdruck den Defizitländern aufgeladen und nicht den Nationen mit Überschüssen.
В демократических системах это моральное сознание может развиваться лишь тогда, когда общественность верит в независимость судей.
In demokratischen Systemen kann dieses moralische Bewusstsein nur dann kultiviert werden, wenn die Bürger Vertrauen in die Unabhängigkeit ihrer Richter haben.
Повторю, это полностью интерактивный процесс, поэтому на этих системах изображение можно повернуть и посмотреть в реальном времени.
Noch mal, es ist komplett interaktiv, man kann es drehen und sich die Dinge in Echtzeit ansehen auf diesen Systemen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité