Ejemplos del uso de "слабости" en ruso

<>
Я говорил о слабости мужской сексуальности. Und ich sprach von der Schwäche männlicher Sexualität.
Это особенно относится к слабости институтов. Das gilt insbesondere für die Schwäche der Institutionen.
И это - совсем не проявление слабости. Es muss kein Zeichen von Schwäche sein.
Финансовый кризис является основной причиной их слабости. Ihre Finanzkrise ist der Hauptgrund für ihre Schwäche.
В любой форме грубость - это признак слабости. Jede Form von Rohheit ist ein Zeichen von Schwäche.
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости". Zum einen verfügt Nordkorea über die "Macht der Schwäche".
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione". Das Berlusconi-Bündnis profitiert auch von der Schwäche der l'Unione.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen.
Но хорошие времена также скрывали слабости и многих других стран. Aber die guten Zeiten haben auch in vielen anderen Ländern Schwächen verdeckt.
У Северной Кореи есть то, что я называю "силой слабости". Nordkorea verfügt über das, was ich "die Macht der Schwäche" nenne.
И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным. Eine Schwäche zu erkennen, heißt jedoch auch, gegen sie gewappnet zu sein.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости. Wahrscheinlich erkennt die Bush-Administration Blix' Schwäche.
У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился. Ökonomen haben keine Schwierigkeiten, die Schwäche des Dollars nachträglich zu erklären.
Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости. Das Vermächtnis des Papstes ist mit anderen Worten eine Geschichte der großen Stärken und beträchtlichen Schwächen.
Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов. Doch Mitte bis Ende der 1990er Jahre wurden auch seine Schwächen deutlich.
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма. Die anhaltende wirtschaftliche Schwäche in den entwickelten Volkswirtschaften birgt das Risiko einer neuen Protektionismus-Runde.
Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться. Die Europäer sollten sich daran erinnern, dass sich der Eindruck von Schwäche oder Stärke schnell ändern kann.
Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада. Stattdessen sollte es seine Schwächen und wunden Punkte eingestehen, um im Westen auf mehr Verständnis zu stoßen.
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран. In diesem Herbst sind etliche Bücher erschienen, die sich mit den schwachen Volkswirtschaften in Europa auseinandersetzen.
ключевой причиной подобной слабости они считают вековую стагнацию в области технологий и инноваций. an seiner Wurzel spiegele die Schwäche dieser Länder eine langfristige Stagnation im Bereich der Technologie und Innovation wider.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.