Beispiele für die Verwendung von "слиток цилиндрической формы" im Russischen
Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
Also hatte man einen soziale Umfang über den gesammten Kontinent, obwohl kein Staat ähnliches tat.
На самом деле возбудителем этой формы рака является нечто более зловещее, и что-то о чем мы еще даже не задумывались.
Was diesen Krebs ansteckend macht, ist etwas insgesamt viel Teuflischeres und etwas, woran wir vorher nie gedacht hatten.
Потому что я на самом деле верю, что это может разрушить устаревшие формы бизнеса, помочь нам сделать скачок от расточительных форм гипер-потребления и показать нам когда "достаточно" - действительно "достаточно".
Weil ich wirklich glaube, dass es altmodische Geschäftsmodelle zerstören kann, uns dabei helfen kann, einen Satz über verschwenderische Formen des Hyper-Konsums zu machen, und uns beibringen kann, wann genug wirklich genug ist.
Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики.
Wissen Sie, ich denke es gibt eine große Parallele zwischen der Verformung des Kruzifiks und dem Entwurf der Swastikas.
Независимо от формы, закон увеличения един.
Egal welche Formen es waren, das Wachstumsgesetz ist dasselbe.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений,
Es gibt Formen die entstehen durch die Vermählung zweier stattfindender Ereignisse.
Первичная зрительная кора видит только простую геометрию, самые простейшие формы.
Und der primäre visuelle Cortex sieht nur einfache Geometrie, nur die einfachsten Formen.
Если вы относитесь к 98%-ому большинству, то вы посчитаете, что круглая формы типа амёбы зовётся Буба, а игольчатая форма зовётся Кики.
Falls Sie genau wie 98 Prozent aller anderen Leute sind, dann identifizieren Sie die runde, amöbenartige Form als Bouba und die spitze, kantige als Kiki.
Я также в нетерпении перенести мою работу из двухмерной формы к более трехмерной форме.
Auch plane ich, meine Arbeit vom zwei-dimensionalen Format hin zum drei-dimentsionalen zu bringen.
Это была женщина, которая гадала на кофейной гуще, чтобы увидеть будущее и плавила свинец в загадочные формы, чтобы защитить от сглаза.
Das war eine Frau, die aus dem Kaffeesatz die Zukunft las und Blei zu geheimnisvollen Formen schmolz, um den bösen Blick abzuwehren.
Она нужна, чтобы убедиться, что форма заполняется человеком, а не программой, предназначенной для отправки формы миллионы раз.
Es ist dazu da sicherzustellen, dass der der das Formular ausfüllt wirklich ein Mensch ist und nicht irgendein Computerprogramm, das geschrieben wurde um das Formular viele Millionen Mal abzuschicken.
Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
Dann breitete er sich in Afrika aus, wo es natürlich auch frühere Menschenformen gab.
И я люблю формы, которые вижу в научном наблюдении, а также приборы,
Und ich liebe die Formen, die ich in wissenschaftlichen Beobachtungen und Geräten sehe.
а внутри песка создаются практически любые формы, при этом песок действует как форма заливки по мере подъёма.
Wir können so beinahe jede denkbare Form innerhalb des Sandes erzeugen, mit dem Sand als Gussform.
Сегодня я сочетаю их с хай-тек материалами и проектированием, чтобы создавать роскошные, трепещущие формы размером со здания.
Jetzt kombiniere ich sie mit Hightech-Materialien und Ingenieurwissenschaft um üppige, sich bauschenden Formen in Gebäudegröße zu schaffen.
И даже самые крайние формы проявления ислама привели к терроризму во имя ислама, которая действительно создала множество неприятностей но некоторые экстремисты, очевидно, так не считали.
Und die sehr extremen Formen des Islamismus führten sogar zu Terrorismus im Namen des Islam - was eigentlich eine Praxis ist, die wie ich denke gegen den Islam ist, aber einige Extremisten haben offensichtlich nicht so gedacht.
И вскоре после этого регистрация найденных окаменелостей дала очень точное представление о числе растений и животных, существовавших с того момента, как сложные формы жизни начали оставлять очень интересные окаменелости.
Und bald darauf, als der Fossilbericht anfing eine klare Vorstellung zu geben, wie viele Pflanzen und Tiere es gegeben haben muss, seit komplexes Leben anfing seine sehr interessanten Fossile Belege zu hinterlassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung