Exemples d'utilisation de "сложной" en russe

<>
Жизнь становится всё более сложной. Das Leben wird immer komplexer.
Однако эта поездка будет более сложной. Doch wird diese Reise kniffliger.
Порой такой подход будет сложной задачей; Ein solcher Ansatz wird bisweilen eine Herausforderung sein;
Они помешали существованию сложной формы жизни. Sie verhindern die Existenz komplexen Lebens.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubaraks Nachfolge geht in besonders ausgeklügelter Form über die Bühne.
они сталкиваются со сложной реальностью каждый день. sie leben jeden Tag in der kombinierten Realität.
Но роль размера является более сложной, чем кажется. Die Größenfrage ist jedoch komplexer als sie scheint.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации. Die Müttersterblichkeit ist eine unheilvolle Folge dieser komplexen Situation.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Vor uns liegt eine in der Menschheitsgeschichte noch nie da gewesene Herausforderung:
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли. Handelsplattformen werden verbessert, um komplexere Geschäfte abwickeln zu können.
В этом случае, он создал самовоспроизведение сложной трёхмерной структуры. In diesem Fall hat er die Selbst-Vervielfältigung einer komplexen 3D-Struktur erstellt.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Später entschied ich mich für "Mexikanisch-Amerikanisch".
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей? Fühlen Sie sich auch manchmal völlig verwirrt, wenn Sie mit einem komplexen Problem zu tun haben?
И в химически более сложной Вселенной, возможно сделать больше вещей. Und in einem chemisch komplexen Universum, ist es möglich mehr Dinge herzustellen.
Я начну с постановки довольно сложной задачи - задачи работы с данными, die Analyse von Daten.
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации. Diejenigen Länder, die diesen Schritt bereits hinter sich haben, stehen vor größeren Schwierigkeiten.
никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной. Nie schien die "Mathematik" der Weltordnung komplexer und verwirrender zu sein.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей. Dann traf die Lösung dieses tückischen Rätsels Darwin wie ein Blitzschlag.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей. Der bloße Umfang der Programme im chinesischen Fernsehen erschwert es allerdings diese Kontrolle zu wahren.
В конце концов, не является ли человеческий мозг просто очень сложной машиной? Ist denn das menschliche Gehirn nicht auch eine überaus komplexe Maschine?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !