Exemples d'utilisation de "случившегося" en russe

<>
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков: Jetzt müssen sieben Schlussfolgerungen gezogen werden:
Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося. Und so gibt es diesen Krieg zwischen den Bauern und den Fischern um das alles.
потому что мы не хотели бы повторения случившегося в этой стране в 1865 году. Denn wir würden niemals wiederholen wollen, was 1865 in diesem Land passierte.
И тогда в будущем ему, возможно, уже не придется выдавать кризисные ссуды ввиду уже случившегося. In Zukunft würde der Fonds dann keine Krisenkredite mehr vergeben müssen, nur damit im Gebäude das Licht nicht ausgeht.
Уязвимость Twitter была технически понятна еще до случившегося, и сервис уже двигался к более сложной модели аутентификации (пароль в паре с одноразовым ключом из текстового сообщения или другим способом). Die technische Seite der Schwachstellen von Twitter war bekannt bevor es zu diesem Zwischenfall gekommen ist, und das Unternehmen arbeitet bereits an einem ausgeklügelteren Authentifizierungsmodell (ein Passwort kombiniert mit einem einmaligen Code, der per SMS oder durch eine andere Anwendung generiert wird).
Возможно процесс разбора несчастного случая, который частично предназначен для того, чтобы предостеречь участников об эмоциональных реакциях, которые можно будет ожидать спустя недели и месяцы после случившегося, в действительности увеличивает вероятность появления таких симптомов. Möglicherweise wird der Ausbruch der Symptome durch den Prozess des Debriefings noch verstärkt, wo es darum geht, die Teilnehmer vor den in den Wochen und Monaten danach zu erwartenden emotionalen Reaktionen zu warnen.
Министры охраны окружающей среды не смогут справиться с угрозой океанам и лесам или с последствиями стихийных бедствий, наподобие прошлогоднего урагана Катрина или случившегося в этом году тайфуна Саомаи - самого сильного в Китае за последние десятилетия. Die Umweltminister werden nicht imstande sein, mit den Belastungen der Ozeane und Wälder fertig zu werden oder mit den Folgen zunehmender extremer Wetterereignisse wie dem Hurrikan Katrina des vergangenen Jahres oder dem diesjährigen Taifun Saomai - dem schlimmsten Taifun in China seit vielen Jahrzehnten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !