Exemples d'utilisation de "слышим" en russe avec la traduction "hören"
Как часто мы слышим, что людям просто все равно?
Wie oft hören wir, dass die Leute sich für nichts interessierten?
Так почему же мы не слышим больше об остальном мире?
Weshalb also hören wir nicht mehr über die Welt?
И сейчас, когда мы впервые слышим об этом, мы ужасаемся.
Beim ersten Hören sind diese Daten erschreckend.
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви.
Wir hören manchmal, dass Museen unsere neuen Kathedralen, unsere neuen Kirchen sind.
Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике.
Wir neigen dazu an Öllecks zu denken, und Quecksilber und wir hören eine Menge über Plastik.
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте?
Und wie häufig hört man von einer Umstrukturierung staatlicher Schulden in der Ortswährung?
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью.
Man hört viel über die Balance zwischen Berufs- und Privatleben.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы.
Nun sage ich nicht, dass die Katze die Trompete so hört wie wir.
Мы не слышим о том, что ледник Уилкинс составляет менее 0,01% Антарктиды.
Man hört nichts davon, dass der Wilkins-Gletscher weniger als 0,01% der Antarktis ausmacht.
Если мы постоянно слышим о нападениях тигров - в округе должно быть много тигров.
Wenn sie oft von einer Tigerattacke hören, dann müssen viele Tiger in der Gegend sein.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными.
Wir hören oft von Cyber-Aktivismus, wie Menschen immer aktiver werden wegen des Internet.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
Doch hören wir selten von den Menschen vor Ort, von denen berichtet wird, sie seien in Gefahr.
В настоящее время мы практически не слышим о наиболее эффективных способах решения проблемы глобального потепления.
Momentan hört man wenig von intelligenten Lösungen im Kampf gegen die globale Erwärmung.
Но мы даже не вздрагиваем, когда слышим нечто подобное, потому что слышали это уже сотни раз
Aber wir zucken nicht einmal, wenn wir jemanden so etwas sagen hören, weil wir diese Art von Aussagen seit so langer Zeit kennen.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
In ökologisch denkenden Kreisen hören wir oft, dass wir weitermachen wie bisher, anstatt zu erneuerbaren Energien umzuschwenken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité