Exemples d'utilisation de "сменила" en russe

<>
Traductions: tous19 ersetzen11 autres traductions8
Я сменила замок на своей двери. Ich habe das Schloss an meiner Tür ausgewechselt.
Инес сменила пол и работает шлюхой на улицах Джакарты. Ines ist eine Transgender-Nutte auf den Straßen Jakartas.
И как оказалось, та, которая не выслала, только что переехала в другой город и сменила работу. Und diejenige, die keine Angaben gemacht hat, also bei der stellte sich heraus, dass sie gerade in eine andere Stadt gezogen war und einen neuen Job angenommen hatte.
Без лишнего шума Южная Корея сменила статус проблемного соседа Северной Кореи на важную силу среднего уровня в глобальных вопросах. Südkorea ist still und leise davon abgerückt, sich durch seinen problematischen Nachbarn Nordkorea definieren zu lassen und entwickelt sich in Bezug auf globale Angelegenheiten zu einer wichtigen Kraft mittleren Ranges.
Но к тому времени, когда в 2002 г. ее правительство сменила нынешняя администрация под руководством социалистов, позиция Фидеш стала вполне проевропейской. Seit die Fidesz allerdings im Jahr 2002 von den Sozialisten an der Macht abgelöst wurde, gibt sie sich pro-europäisch.
Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия. Im Jahr 1997 hat das Missmanagement der Krise in Ostasien durch den IWF und das US-amerikanische Finanzministerium Einbußen zu Rezessionen werden lassen und Rezessionen zu Depressionen.
Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью "Мы требуем безопасности" на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости. Aus Angst um die Zukunft des Landes hat sie ihre Geschäftskleidung gegen ein T-Shirt mit der Aufschrift "Wir fordern Sicherheit" auf Portugiesisch eingetauscht und sich am Donnerstag der Menge auf dem Unabhängigkeitsplatz der Hauptstadt angeschlossen.
Данный вакуум власти усилил отсутствие лидерства в глобальном экономическом и политическом управлении внутри "Большой двадцатки" с тех пор, как она сменила "Большую семёрку" в начале недавнего финансово-экономического кризиса. Dieses Machtvakuum hat den Führungsmangel im Bereich der globalen wirtschaftlichen und politischen Steuerung innerhalb der G20 verstärkt, seit diese die G7 mit Beginn der jüngsten Wirtschafts-und Finanzkrise ablöste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !