Exemples d'utilisation de "сменный жесткий диск" en russe
Когда дело касается медицины, мы об этом даже и не думаем, раньше жёсткий диск в 10 Мб стоил 3 400 долларов - пример экспоненциально снижающейся стоимости.
Wir sind es in der Medizin nicht gewöhnt, daran zu denken, aber 10 MB Festplatten kosteten $3,400 - jetzt sind sie exponentiell günstiger.
Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete".
Würde man die japanische Wirtschaft mit einem Computer vergleichen, hätte sie eine Festplatte voller veralteter Programme und eine nicht funktionierende "Entfernen"-Taste.
Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск.
Das ist eine Bronzekugel, dies ein Aluminiumarm, und dann diese hölzerne Scheibe.
Бронза - хороший, жесткий, прочный материал, который может кататься по земле.
Bronze ist ein hartes, wiederstandsfähiges Material das auf dem Boden rollen kann.
Люди материализуются, живут по тысячу лет, занимаются делами, и потом, когда приходит пора заново [вернуться на диск], лет так на миллиард - или на миллион, не помню, да и дело не в числах, дело в том, что в любой момент на Земле не так много людей -
Eine Person kommt raus, sie leben für eintausend Jahre tun was immer sie tun, und dann, wenn es Zeit ist zurück zu gehen für eine Milliarde Jahre - oder eine Million, ich vergaß, die Zahlen spielen keine Rolle - aber es gibt wirklich nur sehr wenig Menschen auf der Erde zur selben Zeit.
при помощи двух компонентов, белка и воды, которые находятся в её железе, она создаёт исключительно жёсткий защитный материал, сравнимый с такими техническими волокнами, как кевлар.
sie benutzt zwei Zutaten, Proteine und Wasser, die in ihrer Spinndrüse sind, um ein Material zu schaffen, das als Schutz außergewöhnlich hart ist, vergleichbar mit technischen Fasern wie Kevlar.
вот такая чудесная сверкающая штука, диск бы медленно вращался, и выглядело бы это примерно так.
So entsteht dieses wunderschöne glitzernde, sich langsam drehende Ding, es sähe ungefähr so aus.
Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк.
Das ist ein altmodischer, harter, mutiger, physischer Stunt.
Она все же запустила CD диск с изображениями скана, и увидела все эти очаги воспаления.
So holte sie sich die CD mit den Scan Bildern hervor und schaute sich alle heissen Stellen an.
В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1.
In einem Land, das gerade eine heftige Krise hinter sich hat, wurde in dem Kongress für diese Verfassungsänderung mit 124 zu einer Stimme gewählt.
И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Vielleicht würde also der Normalbetrieb wieder laufen, sobald die Tauben beseitigt waren und die Schüssel wieder funktionierte.
В них, как правило, довольно жесткий учебный план.
Wir erleben eine zunehmende Verdichtung des Curriculums.
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск и поместить в Интернет, если объёмы велики.
Es kostet ca. 10 Dollar pro Stück, um eine Platte online zu stellen, wenn man in großen Mengen arbeitet.
"Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч,
Ich mache mir Sorgen, dass meine CD weniger als 200.000 mal verkauft wird.
Те на Среднем Востоке, кто не живет в мире со своим народом и не может удовлетворить его стремлений, потеряют власть, сказал он, намекая на Сирию, соседнюю страну, по отношению к которой Турция принимает все более жесткий курс.
"Diejenigen im Mittleren Osten, die sich nicht im Frieden mit ihrem Volke befinden und dieses nicht zufrieden stellen können, müssen gehen", erklärte er in Anspielung auf Syrien, dem Nachbarland, zu welchem die Türkei eine stetig rauer werdende Haltung einnimmt.
Это потому, что мы живём в плоской галактике по форме похожей на диск.
Und zwar weil wir in einer Galaxie leben, die eine abgeflachte, scheibenartige Anordnung zeigt.
Международное сообщество, Соединенные Штаты, Европейский союз, Лига арабских государств и такие страны, как Турция, принимают все более жесткий курс по отношению к репрессиям в Сирии, отметил Марк Тонер, представитель Государственного департамента.
"Internationale Gemeinschaft, Vereinigte Staaten, EU, Arabische Liga und Länder wie die Türkei haben angesichts der Repressionen in Syrien einen immer schärfer werdenden Ton angeschlagen", so beobachtet Mark Toner, ein Sprecher der Staatsabteilung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité