Exemples d'utilisation de "смертный" en russe

<>
"Ни один смертный не способен хранить секреты. "Kein Sterblicher kann ein Geheimnis bewahren.
К сожалению, простым смертным как я и вы, наверное, невозможно хорошо её понять. Und unglücklicherweise, für Sterbliche wie Sie und mich, können wir ihn leider nicht sehr gut verstehen.
Так что, если я император Интернета, все равно был бы смертным, не так ли? Wenn ich also der Kaiser vom Internet wäre, wäre ich wohl immer noch sterblich, hm?
Пока правящая элита работает в этом блеске, нельзя ожидать, что ее представители когда-либо будут вести себя как простые смертные. Solange die führenden Politiker in dieser Pracht arbeiten, darf niemand erwarten, dass sie sich wie normale Sterbliche benehmen.
Появилось общераспространённое мнение, будто бы финансовые рынки - это некие высшие информационные инстанции, являющиеся выражением коллективного мнения, которое превосходит мнение любого простого смертного. Es wurde weithin geglaubt, dass die Finanzmärkte derart großartige Informationspools bilden, dass sie eine kollektive Einschätzung darstellen, die über die eines jeden einfachen Sterblichen hinausgeht.
Ведь у природы, кроме всего прочего, на это была уйма времени, миллиарды лет, тогда как мы, смертные, должны продемонстрировать успешный результат до того момента, как закончится грант на проведение научно-исследовательских работ. Die Natur hatte schließlich den Luxus großer Zeiträume, von Milliarden von Jahren, während wir Sterblichen, bevor unsere Forschungsgelder zur Neige gehen, Fortschritte nachweisen müssen.
Это помогает объяснить, почему смертный приговор должен выноситься только в случае убийства, а не за менее серьезные преступления. Das hilft auch bei der Erklärung, warum die Todesstrafe nur im Fall von Mord, nicht aber bei geringeren Verbrechen zum Einsatz kommen soll.
Придерживающиеся жесткого курса исламисты, находившиеся раньше в фаворе, сегодня не пользуются его благосклонностью, а солдаты, обвиненные в мятеже, получают смертный приговор. Einstmals favorisierte islamistische Hardliner sind heute unten durch, und gegen der Meuterei beschuldigte Soldaten wurde die Todesstrafe verhängt.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы. Mit Milde kann Wang daher bei seinem Prozess nicht rechnen, der wahrscheinlich mit einer zu Zwangsarbeit umgewandelten Todesstrafe enden wird.
Теоретически я считаю приемлемым смертный приговор и даже отнятие конечностей, хотя на практике, как мне кажется, исполнители законов шариата демонстрируют недостаточное понимание того факта, что большая часть преступлений совершается от бедности и отчаяния. Theoretisch akzeptiere ich die Todesstrafe und sogar die Amputationen, obwohl ich in der Praxis glaube, dass diejenigen, welche die Sharia eingeführt hatten, wenig Verständnis für die Tatsache aufbrachten, dass viele Verbrechen auf Armut und Verzweiflung zurückzuführen sind.
но только не "около", а абсолютно смертный. Allerdings wäre es eine umfassende Todeserfahrung.
Джордж Буш младший совершил смертный грех всех рухнувших империй - взял на себя непосильные задачи. George W. Bush hatte die Kardinalsünde aller gefallenen Reiche begangen - er hatte sich übernommen.
Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты. Und was Sie hier sehen - Und ich begehe eine wissenschaftliche Todsünde, in dem ich Ihnen vorläufige Resultate präsentiere.
Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай. Die Hinrichtung des ehemaligen Leiters der staatlichen chinesischen Nahrungs- und Arzneimittelbehörde (SFDA), Zhen Xiaoyu, der fast 1 Million Dollar an Bestechungsgeldern kassierte, zeigt, dass diese ungeheure Thematisierung auch auf China übergegriffen hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !