Exemples d'utilisation de "смещен" en russe

<>
Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево. Wie Sie sehen können ist die Kurve offensichtlich linkslastig.
Когда Вулфовиц был наконец-то смещён после длительной конфронтации, сотрудники ВБРР ликовали от счастья. Als Wolfowitz nach blutigem Kampf endlich aus dem Amt gedrängt war, waren die Mitarbeiter der Bank außer sich vor Freude.
Ким Ир Чхоль, 80 лет, адмирал и вице-министр вооруженных сил, был смещен со своего поста в мае. Kim Il Chol, 80, Admiral und Vizeminister der Streitkräfte, wurde im Mai seines Postens enthoben.
Президент Филиппин Естрада, который никогда не мог справиться со своим офисом, был смещен в результате бескровного переворота при поддержке толпы. Der philippinische Präsident Estrada, der sein Amt niemals wirklich im Griff hatte, wurde mittels eines gewaltlosen, vom aufbegehrenden Volk unterstützten Staatstreiches seines Amtes enthoben.
Банисадр был смещен с должности в 1981 году, спустя всего год пребывания у власти, и бежал во Францию, где живет и по сей день. Nach nur einjähriger Amtszeit wurde 1981 ein Enthebungsverfahren gegen ihn eingeleitet, und er floh nach Frankreich, wo er heute noch lebt.
Кроме того, это только локализованные усилия по восстановлению равновесия в режиме интеллектуальной собственности (ИС), который сильно смещен в сторону защиты интересов фармацевтических компаний за счет общественного благополучия. Zudem stellt sie lediglich ein lokalisiertes Bemühen um eine Neugewichtung des weltweiten Regelwerks zum geistigen Eigentum dar, das in hohem Maße den Interessen der Pharmaindustrie dient, und zwar zu Lasten der öffentlichen Wohlfahrt.
Более того, в то время как формально Нигерия считается демократией, баланс власти между простыми гражданами и государственными чиновниками, как на национальном, так и на местном уровне, заметно смещен в сторону последних, что объясняется их близостью к доходам от добычи нефти. Mehr noch, obwohl Nigeria formell eine Demokratie ist, wird das Machtgleichgewicht zwischen Bürgern und Behörden, auch jener auf der Ebene der Länder- und Gemeindeverwaltung, wegen ihres leichten Zuganges zu den Öleinkünften zu Gunsten der Behörden verzerrt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !