Exemples d'utilisation de "смогли" en russe

<>
Мы не смогли его убедить. Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.
Те не смогли ничего сделать. sie haben es nicht gemacht.
Они не смогли попасть в университет. Sie schafften es nicht auf die Universität.
Однако мы смогли очень многому научиться. Aber wir lernten unheimlich viel.
Они смогли зажечь лампу, и вполне успешно. Aber sie schafften es und das auch mit großem Erfolg.
Но они не смогли сделать почти ничего. Aber sie schafften es beinahe gar nicht, irgendwelche Fortschritte zu machen.
Чтобы люди смогли получить впечатление о вас. Zu erleben, wer Sie wirklich sind.
Почему "Стражи галактики" не смогли спасти кассовые сборы Warum "Guardians of the Galaxy" kein Kassenschlager wurde
Мы никогда бы не смогли себе это позволить. Wir würden so etwas Verrücktes nie machen.
Датчане не смогли соединить это с ролью Евро. Den Dänen gelang es nicht, dies mit der Rolle des Euro in Verbindung zu bringen.
Они смогли догнать браконьеров и вернуть слоновую кость. Sie waren in der Lage, einen der Wilderer zu verjagen und dieses Elfenbein wiederzuerlangen.
Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному. Ihr Beispiel ermöglichte uns große Träume.
В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: Schließlich haben die Proteste nicht weiter an Fahrt gewonnen;
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого. Lateinamerikas Regierungen haben aus der Vergangenheit gelernt.
И 70% из них смогли вернуться к нормальной жизни. Und 70 Prozent gewannen ihr Leben zurück.
Другие меры, например в Сомали, не смогли этого достичь. Andere Interventionen - zum Beispiel in Somalia - haben das nicht vollbracht.
Мы смогли сопоставить небольшую цифровую боеголовку с управлением ротором. Also, es war uns möglich, den kleinen digitalen Sprengkopf mit der Rotorsteuerung in Verbindung zu bringen.
Это то, что мы смогли сделать, используя обычную камеру, Das machen wir mit einer Rucksackkamera.
Мы смогли обеспечить лучшее будущее и людям, и медведям. Uns war es möglich, sowohl den Menschen als auch den Bären eine bessere Zukunft zu gewährleisten.
Несколько месяцев спустя мы смогли предположить, почему он ушел. Einige Monate später ahnte man, wieso er gegangen war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !