Exemples d'utilisation de "снижается" en russe
Traductions:
tous242
sinken121
zurück gehen27
sich sinken26
sich zurück gehen18
autres traductions50
В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт.
In Deutschland, der Wirtschaftslokomotive der EU, ist die Arbeitslosigkeit gesunken und der Konjunkturoptimismus gestiegen.
На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.
Weniger als 8% der öffentlichen Ausgaben entfallen auf diese Bereiche und dieser Anteil ist stetig zurückgegangen.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen.
США является одной из немногих стран в мире, где уровень вакцинации от кори снижается.
Die USA ist eines der einzigen Länder auf der Welt, in dem die Impfrate für Masern sinkt.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание:
Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint:
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
Während die Kosten für elektronische Datenverarbeitung und Kommunikation sinken, werden die Zugangsbarrieren geschwächt.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück.
Ваша эффективность снижается при множественном отражении, потому что вы теряете 10 процентов при каждом отражении.
Die Effizienz sinkt mit jeder Reflektion, da etwa 10% pro Reflektion verloren gehen.
Но, пускай уровень зараженности ВПЧ, возможно, и снижается в некоторых странах, достаточно ли быстро это происходит?
Doch während die HPV-Infektionsraten in manchen der erwähnten Länder sinken werden, stellt sich die Frage, ob diese Senkung rasch genug erfolgt.
Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается.
Im Jahr 2008 hat Chinas Handelsbilanzüberschuss mit 300 Milliarden US-Dollar einen Höhepunkt erreicht und ist seitdem gesunken.
На расходы в эти области приходится менее 10% расходов правительства США, и эта доля снижается с течением времени.
Die Ausgaben für diese Bereiche machen weniger als 10% der US-Staatsausgaben aus und ihr Anteil ist im Lauf der Zeit der gesunken.
Как правило, государственный долг любой страны растет параллельно размеру бюджетного дефицита и снижается на размер его бюджетного профицита.
Allgemein gesprochen wächst die Staatsverschuldung eines Landes um die Größe seines Haushaltsdefizits oder sinkt um die Größe seines Haushaltsüberschusses.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается.
Wenn man sich also diese Virämie-Sache noch mal anschaut, wenn man eine Behandlung beginnt, wenn man krank ist, ist, was passiert, dass die Viruslast sinkt.
Когда уровень детской смертности снизиться, рождаемость, как правило, снижается еще больше, так как семьи получают уверенность, что их дети выживут.
Sinkt die Kindersterblichkeit, gehen die Fruchtbarkeitsraten noch stärker zurück, weil die Familien zuversichtlich sind, dass die Kinder überleben werden.
Большинство стран провели в прошлом году национальную перепись населения, и данные говорят о том, что коэффициент рождаемости в большинстве из них резко снижается.
In den meisten Ländern wurden die Bevölkerungszahlen im letzten Jahr erhoben und die Daten weisen darauf hin, dass die Fertilitätsraten in einem Großteil dieser Länder dramatisch sinken.
Скорее наоборот, инфляция в настоящее время снижается во всем мире, с корректировкой цен на промышленные товары в ответ на слабый глобальный экономический рост.
Die Inflation sinkt nun eher weltweit noch weiter, da die Rohstoffpreise als Reaktion auf das schwache globale Wachstum sinken.
сокращается объем производительности Франции, и даже Германия переживает спад, поскольку рост по двум основным экспортным направлениям либо снижается (остальные страны еврозоны), либо замедляется (Китай и остальная Азия).
die französische Produktionsleistung sinkt, und selbst in Deutschland verschlechtert sich die Lage, da das Wachstum in seinen beiden wichtigsten Exportmärkten entweder zurückgeht (übrige Eurozone) oder sich verlangsamt (China und andere asiatische Länder).
И если цены на жилье и ценные бумаги, обеспеченные закладными, не просто упадут, а обрушаться, то каждый должен помнить о том, что занятость в строительном секторе снижается быстрее, чем она может вырасти в секторе ходовых товаров.
Und wenn die Preise für Immobilien und hypothekarische Sicherheiten nicht nur fallen, sondern zusammenbrechen, sollten alle daran denken, dass die Beschäftigung im Baugewerbe schneller sinkt als die Beschäftigungszahlen im Bereich handelbarer Güter steigen können.
для всех остальных оно будет означать снижение.
Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité