Exemples d'utilisation de "снижены" en russe avec la traduction "senken"

<>
Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться. Obwohl die Fed die Zinsen radikal gesenkt hat und die in Finanznöten steckenden Banken mit Liquidität überschüttet, vertieft sich die Krise weiter.
Учитывая, что социальные расходы составляют почти 60% всех государственных расходов, для успешного финансового регулирования в конечном итоге потребуется, чтобы они были значительно снижены. Angesichts der Tatsache, dass die Sozialausgaben beinahe 60% der gesamten öffentlichen Aufwendungen ausmachen, bedingt eine erfolgreiche haushaltspolitische Anpassung letztlich, dass diese Kosten signifikant gesenkt werden.
Эти процентные ставки должны быть снижены путем покупки ЕЦБ государственных облигаций на вторичном рынке до достижения достаточного снижения целевых уровней затрат по займам и/или за счет использования ресурсов Европейского механизма стабильности. Diese Zinssätze müssen über Ankäufe von Staatsanleihen durch die EZB auf dem Sekundärmarkt oder durch Ressourcen des Europäischen Stabilitätsmechanismus gesenkt werden, bis sie einen vorgegebenen Zielbereich für Kreditkosten erreicht haben.
Необходимо существенно снизить использование энергии. Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. Die Technologie wird weiterentwickelt - Die Kosten müssen gesenkt werden.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках. Derartige Steuern senken mit Sicherheit die Liquidität auf den Finanzmärkten.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда. Sie wird die Transaktionskosten senken und die Arbeitsproduktivität steigern.
Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен. Die Benzinsteuer sollte erhöht, nicht gesenkt werden.
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок. Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. Sie haben die Transaktionskosten für das Beenden von Völkermord gesenkt.
я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%. Ich denke, wir können das bis auf 50% senken.
Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость. Sie verbessert die Gesundheit der Menschen, erhöht die Lebenserwartung und senkt die Geburtenraten.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки. Dies ist der Grund, warum überall auf der Welt Länder ihre Körperschaftssteuersätze senken.
Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов. Die Zusammenarbeit der EU sollte daher darauf ausgerichtet werden, die Handelskosten zu senken.
Выходит, если целью экономии было снижение уровня долгов, ее критики правы: Wenn also der Zweck der Sparpolitik darin bestand, Schulden zu senken, haben die Kritiker dieser Politik recht behalten:
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. Wenn es für die Käufer schwierig wird, Eigenheimkäufe zu finanzieren, müssen die Verkäufer den Verkaufspreis senken.
Они снизили стоимость с 200 долларов за пару до всего 4 долларов. Denn sie haben den Preis senken können von 200 Dollar pro Paar auf nur vier Dollar pro Paar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !