Exemples d'utilisation de "снизил" en russe avec la traduction "senken"
Traductions:
tous396
senken180
verringern176
vermindern25
sinken lassen2
herabsetzen1
herab|setzen1
autres traductions11
Когда резко вырос канадский доллар, Банк Канады предпринял конкретные меры - снизил процентные ставки.
Als der kanadische Dollar stark anstieg, hat die Bank of Canada nicht nur Reden geschwungen - sie senkte die Zinssätze.
С середины прошлого года Международный Валютный Фонд снизил свои предполагаемые показатели роста в отношении Латинской Америки.
Seit Mitte letzten Jahres senkt der Internationale Währungsfonds seine Wachstumsprognosen für ganz Lateinamerika.
Когда Федеральный резервный резко снизил процентные ставки для борьбы с экономическим спадом, так же поступил и ЕЦБ.
Als die Fed die Zinssätze im Kampf gegen die Rezession drastisch senkte, tat es die EZB ihr nach.
Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с "выше среднерыночного" до "среднерыночного" из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два.
Cameron Doerksen, Analyst bei National Bank Financial, senkte am Donnerstag seine Bewertung von "outperform" auf "sector perform" im Hinblick darauf, dass die Aktie in den nächsten ein bis zwei Quartalen ein begrenztes Kurspotenzial besitzt.
Но общие суммарные выгоды этого проекта примерно вдвое больше заплаченной суммы, потому что он снизил затраты на эксплуатацию транспортных средств, несчастные случаи и время в пути, устранил физические препятствия для потока товаров и людей внутри Боливии и из Боливии к ее соседям и обеспечил более надежные и более безопасные транспортные услуги.
Doch waren die Vorteile, die sich aus dem Projekt ergaben, ungefähr doppelt so viel wert, da es die Kosten für Fahrzeugbetrieb, Unfälle und Reisezeit senkte, die physischen Einschränkungen für den Waren- und Personenfluss innerhalb Boliviens und von Bolivien zu seinen Nachbarn beseitigte und einen zuverlässigeren und sichereren Verkehrsbetrieb gewährleistete.
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
Die Technologie wird weiterentwickelt - Die Kosten müssen gesenkt werden.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Derartige Steuern senken mit Sicherheit die Liquidität auf den Finanzmärkten.
Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Sie wird die Transaktionskosten senken und die Arbeitsproduktivität steigern.
Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен.
Die Benzinsteuer sollte erhöht, nicht gesenkt werden.
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Sie haben die Transaktionskosten für das Beenden von Völkermord gesenkt.
Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
Sie verbessert die Gesundheit der Menschen, erhöht die Lebenserwartung und senkt die Geburtenraten.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки.
Dies ist der Grund, warum überall auf der Welt Länder ihre Körperschaftssteuersätze senken.
Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Die Zusammenarbeit der EU sollte daher darauf ausgerichtet werden, die Handelskosten zu senken.
Выходит, если целью экономии было снижение уровня долгов, ее критики правы:
Wenn also der Zweck der Sparpolitik darin bestand, Schulden zu senken, haben die Kritiker dieser Politik recht behalten:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité