Exemples d'utilisation de "снимать" en russe avec la traduction "filmen"
Traductions:
tous137
filmen59
drehen14
sich filmen8
ausziehen6
ab|nehmen5
abnehmen5
mieten4
aus|ziehen2
abheben2
sich zurück nehmen2
zurück nehmen2
ab|heben1
herunternehmen1
sich zurückziehen1
ab|hängen1
sich abhängen1
zurückziehen1
löschen1
sich löschen1
autres traductions20
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие.
Ich habe kein Interesse, die Gewalt und die Waffen zu filmen.
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство.
Dies wurde meine bevorzugte Art jeden erdenklichen Bereich auf Film zu bannen.
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы.
Was sie stattdessen wirklich machen wollte, waren Filme.
И конечно, вы можете подумать, что не стоит снимать фильм о счастье -
Und Sie können jetzt natürlich denken, dass ein Film über das Glück vielleicht nicht wirklich sinnvoll ist.
Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы.
Es ist als ob das Leben, naja, eine schlecht geschriebene Geschichte sei und wir deshalb Autoren brauchen, die Filme machen.
Это совершенно новая технология - она появилась примерно год назад - и она позволяет снимать с очень высокой скоростью при низкой освещенности.
Dies ist eine sehr neue Technologie - sie ist erst seit etwa einem Jahr auf dem Markt erhältlich - und erlaubt es, extrem hohe Geschwindigkeiten bei geringer Helligkeit zu filmen.
И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии.
Sie mussten uns von wirklich weit weg mit Hubschraubern filmen und dann hatten sie wirklich lange Objektive, und wir konnten uns selber am Fernseher sehen, als wir anklebten.
Во-первых, она черно-белая, так как вода очень прозрачная и это позволяет видеть далеко Фотоплёнки были малочувствительные в 60х и ранних 70х - приходилось снимать на черно белую пленку.
Erstens ist es schwarz-weiß, weil das Wasser so klar war und man so weit sehen konnte, und weil Film in den 1960ern und frühen 70ern so lange Belichtungszeiten brauchte, machte man Schwarz-Weiß-Bilder.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Hollywood dreht eine zunehmende Zahl seiner Filme anderswo.
Мы не дурачимся, не репетируем, мы снимаем то, что видим!
Wir albern nicht herum, wir proben nicht, wir filmen, was wir kriegen!
Снимаешь все эти фильмы, эти документальные фильмы для узкой аудитории.
Ich habe alle diese Filme, diese Dokumentarfilme, für ein sehr kleines Publikum gemacht.
Когда Чарльз проектировал это кресло, он паралелльно снимал этот фильм.
Zur gleichen Zeit als Charles den Stuhl gemacht hat, hat er auch diesen Film gemacht.
Я снимал фильм в зоне военных действий - трудно и опасно.
Ich habe in Kriegsgebieten gefilmt - schwierig und gefährlich.
На протяжении последних трёх лет, Я снимал Землю для фильма.
Über die letzten drei Jahre hinweg habe ich die Erde für meinen Film aufgenommen.
Он снял одни из самых красивых фильмов о поведении растений.
Er hat einige der schönsten Filme über das Verhalten von Pflanzen gemacht.
Мы снимали его четырьмя HD камерами, чтобы получить множество его изображений,
Wir haben das ganze mit vier HD-Kameras gefilmt um verschiedene Blickwinkel zu bekommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité