Exemples d'utilisation de "со временем" en russe

<>
Итак, расширение замедляется со временем. Die Expansion wird mit der Zeit abgeschwächt.
Со временем это перегреет всю планету. Mit der Zeit wird sich der Planet erwärmen.
Это со временем будет эффективно работать. Und das wird mit der Zeit natürlich funktionieren.
И со временем это любимое начинает надоедать. Mit der Zeit beginnen sie, mich zu langweilen.
Со временем мы лучше узнаем друг друга. Mit der Zeit werden wir uns besser kennen lernen.
Со временем я научился передавать контроль своим ученикам. Ich habe gelernt, die Kontrolle über mein Schulzimmer mit der Zeit den Schülern zu übergeben.
Кроме того, спрос на воду меняется со временем. Außerdem verändert sich der Wasserbedarf mit der Zeit.
Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась. Astrolabien, wie jede Technologie entwickeln sich mit der Zeit.
Так же и каждый коннектом меняется со временем. Zugleich ändert sich jedes Connectome mit der Zeit.
Со временем время и пространство сжались благодаря этому. Also haben sich Zeit und Raum mit der Zeit deswegen verdichtet.
И потом, со временем, вовлекая их в его жизнь. Und ihnen dann, mit der Zeit, Verbindungen schaffen.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру. Es ist einfach eine Flüssigkeit, und die entwickelt sich mit der Zeit zu dieser komplizierten Struktur.
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются. Wie alles andere verändern sich die Formen des Patriotismus mit der Zeit.
У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем. Ein entscheidender Hinweis, den wir haben, ist, dass das Universum sich mit der Zeit verändert.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов. Die Wandlung, die die UNO mit der Zeit erlebte, beruhte auf zwei Faktoren.
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня. Und mit der Zeit und mit der Übung, habe ich versucht mein Leben mehr und mehr von meiner Essenz heraus zu leben.
Со временем рыбы становится меньше, и мы думаем это точка отсчёта. Mit der Zeit bleibt wenig Fisch übrig und wir denken, das ist der Normwert.
Однако со временем, - обещают в ФМС, - тесты станут обязательными для всех приезжих. Jedoch sollen die Tests mit der Zeit laut Föderaler Migrationsbehörde künftig für alle Gastarbeiter zur Pflicht werden.
Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем. Man kann nur hoffen, dass sich dieser Anflug von Freiheit mit der Zeit ausweitet.
та достоверность, с которой одна структура напоминает другую, лишь возрастает со временем. Das Abbildungstreue einer Struktur zur anderen wächst mit der Zeit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !