Exemples d'utilisation de "собрав" en russe
Traductions:
tous236
sammeln139
zusammen tragen16
versammeln12
zusammen bringen11
sich zusammen tragen11
ein|sammeln7
einsammeln5
sich zusammen bringen4
lesen3
speichern3
pflücken3
zusammenbauen3
sich zusammen suchen2
zusammen suchen2
scharen2
zusammen|bauen2
sich speichern1
montieren1
zusammen nehmen1
raffen1
zusammen bekommen1
einwerben1
autres traductions5
50 компаний подписались, 200 продуктов выпустилось собрав 100 милионов на продажах.
50 Firmen machten mit, 200 Produkte entstanden, die 100 Millionen Dollar erwirtschafteten.
В Аризоне, жители штата, собрав достаточное количество подписей в поддержку законопроекта, могут вынести его на публичное голосование.
Im Bundesstaat Arizona können Bürger aufgrund einer ausreichenden Zahl an Unterstützungsunterschriften einen Gesetzesvorschlag zur direkten Abstimmung vorlegen.
Те, кто живут близко от границы пустыни, могут без труда посчитать, сколько остаётся до того дня, когда, собрав детей и скарб, придётся оставить привычную жизнь.
Wenn Sie zufällig nahe der Wüste leben, können sie ziemlich genau ausrechnen, wie lange es dauern wird bis Sie Ihre Kinder wegtragen, Ihre Heimat und das Leben wie sie es kannten, verlassen müssen.
Изменить подобное представление можно было бы, собрав оспаривающие его доказательства, и показав, что права человека - включая права женщин - находятся под такой же защитой в исламских государствах, как и в других странах.
Um eine derartige Sichtweise zu ändern, müsste man die entsprechenden Belege vorlegen und nachweisen, dass die Menschenrechte - einschließlich der Rechte der Frauen - in islamischen Ländern genauso gut geschützt sind wie in nichtislamischen Ländern.
Собрав вместе ссуды на жилищное строительство, портфельные инвестиции и частные кредитные потоки, можно сделать вывод о существовании чистой утечки капитала из стран с развивающейся экономикой начиная с 1997 года, превратившейся из положительной размером в 81.7 миллиардов долларов в 1996 году в отрицательную размером в 104.7 миллиардов долларов в 2000 году, компенсируемой лишь слегка увеличившимися притоками прямых иностранных инвестиций и государственным финансированием.
Dies wurde nur schwach von dem etwas gesteigerten Zustrom ausländischer Direktinvestitionen und von amtlichen Finanzhilfen ausgeglichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité