Exemples d'utilisation de "собрались" en russe

<>
Это известно аудитории, в которой мы собрались. Dieser Raum weiß das.
И раз уж мы собрались, сделаю, что смогу. Also sind wir hier und ich werde mein Bestes tun.
А также история многих африканцев, которые собрались здесь. Es ist auch die Geschichte vieler anderer Afrikaner, die heute hier sind.
Мы собрались сегодня, чтобы рассказать об эволюции куклы-лошади. Wir sind heute hier um über die Entwicklung einer Pferdepuppe zu sprechen.
А что, на сайте Tatoeba собрались одни обжоры и гурманы? Ist es wahr, dass Tatoeba eine Web-Seite der Schlemmer und Feinschmecker ist?
Я так подозреваю, что тут собрались далеко не одни генетики. Nicht alle hier sind wohl Genetiker.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома. Millionen Afghanen leben eingezwängt in Flüchtlingslagern oder sind aus ihrer Heimat vertrieben worden.
И вот они собрались вместе, их приняли на работу в JPL. Und jetzt arbeiten sie zusammen - JPL hat sie eingestellt.
Теперь представьте каково это, когда вместе собрались люди, фактически говорящие друг другу: Stellen Sie sich einen Raum voll Menschen vor, und alle sagen:
Мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать Пуэрто-Рико или прошлое. Und wir sind nicht hier um über Puerto Rico oder die Vergangenheit zu reden.
Вада, группа членов сообщества TED, TEDX Cairo, собрались тут, пока мы разговоарили. Nun Wadah, eine Gruppe von Mitgliedern der TED Gemeindschaft, TEDx Cairo, treffen sich während wir sprechen.
Но мы собрались, чтобы поговорить о возможных решениях проблемы и о положительных сдвигах. Aber wir sind hier, um über Lösungen zu sprechen, und es gibt gute Neuigkeiten.
Десятки экспертов недавно собрались в столице Бутана, Тхимпху, чтобы подвести итоги развития страны. Vor kurzem haben sich Dutzende Experten in der bhutanischen Hauptstadt Thimphu zu einer Bestandsaufnahme getroffen.
Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары. Vor vier Jahren kamen 23 afrikanische Länder zusammen, um die Große Grüne Mauer in der Sahara zu schaffen.
Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры. Einige schreiben den weltweiten Zusammenbruch der Reformbemühungen einer besonders ineffektiven Ansammlung politischer Führer zu.
Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран. Wir sind heute hier, weil die Vereinten Nationen Ziele für den Fortschritt von Ländern definiert haben.
Может ты, может я, но мы тут не спорить собрались, у каждого есть своё мнение. Vielleicht Sie, vielleicht ich - aber wir sind nicht hier, um mit Meinungen zu handeln, jeder hat eine Meinung.
Поразительно, что мы собрались здесь, чтобы поговорить о восстании пациентов, которое началось в этом году. Es ist erstaunlich, dass wir heute hier über das Jahr des Patienten-Aufstands sprechen.
Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга. Im Sommer 1963 kamen 250.000 Menschen zum Einkaufszentrum in Washington um Dr. King reden zu hören.
На прошлой неделе главы государств и правительств 26 стран-участниц НАТО собрались на саммит в Стамбуле. Letzte Woche trafen sich die Staats- und Regierungschefs der 26 NATO-Mitgliedsländer zu einem bedeutenden Gipfel in Istanbul.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !