Exemples d'utilisation de "собрать" en russe
Traductions:
tous337
sammeln139
zusammen tragen16
versammeln12
zusammen bringen11
sich zusammen tragen11
ein|sammeln7
einsammeln5
sich zusammen bringen4
lesen3
speichern3
pflücken3
zusammenbauen3
sich zusammen suchen2
zusammen suchen2
scharen2
zusammen|bauen2
sich speichern1
montieren1
zusammen nehmen1
raffen1
zusammen bekommen1
einwerben1
autres traductions106
Он пытался собрать части разбитой вазы.
Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.
Как собрать этих людей вместе для совместной работы?
Wie bekommen wir die Leute zusammen, um diese Arbeit zu leisten?
Грузия просто не может собрать нужное количество налогов.
Georgien verfügt nicht über genügend Steuereinnahmen und kann diese Aufgabe allein einfach nicht übernehmen.
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению.
Der Rat könnte ebenfalls einen Gipfel zur nuklearen Abrüstung einberufen.
Затем можно их собрать перенести в другую установку и сжечь.
Man kann ihn sitzen lassen - es gibt viel weniger Müll mit dieser Methode - dann nehmen Sie ihn und packen ihn in den nächsten Reaktor und verbrennen es weiter.
Первый - эксперимент, который я проводил для BMW - попытка собрать автомобиль.
Eines ist ein Experiment, dass ich für BMW gemacht habe, ein Versuch, ein Auto zu machen.
А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов.
Und diese Garnelen versuchen, die Bakterien von den Rücken all dieser Tiere abzuernten.
Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет."
Ich brauche allen Mut, den ich habe, um mit zwanzig zu sterben."
Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте?
Was wäre, wenn wir alle Instrumente zusammen an nur einem Ort einführen könnten?
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Sie versuchen nicht einmal das Oel dort, wo es am dichtesten konzentiert ist, einzudaemmen.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
Das Gastgeberland andererseits kann einem solchen Team schlicht nichts Gleichwertiges entgegensetzen.
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Wenn viele davon angehäuft werden, ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers:
И им надо собрать что-то до того как они блеванут.
Und du solltest die Sache beenden bevor du kotzt.
Наконец, поскольку в Коннектикуте я был хорошо известен, они решили собрать консилиум.
Und letztendliche, da ich in Connecticut bekannt war, entschieden sie, dass sie besser ein Treffen der hochrangigen Mitarbeiter haben sollten.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Mächtige Fürsprecher verteidigen ihn und setzen dabei sämtliche Hinterhältigkeiten ein, die möglich sind.
Другие сделали все возможное - от педикюра до мытья автомобилей - чтобы собрать деньги.
Andere taten, was immer sie konnten - von der Fußpflege bis zur Autowäsche -, um Geld aufzubringen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité