Exemples d'utilisation de "собственного" en russe

<>
Подслушивающий становится свидетелем собственного позора. Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand.
Хорошее руководство начинается с собственного дома Good Governance beginnt im eigenen Haus
Ты говоришь на основании своего собственного опыта? Sprichst du ausgehend von eigenen Erfahrungen?
Мы финансируем эту разработку из собственного кармана. Es kommt alles aus unseren eigenen Taschen.
Он убил примерно столько же собственного народа. Er ermordete eine ähnliche Anzahl seiner eigenen Bevölkerung.
Почему у них не может быть собственного мнения?" Warum können sie nicht ihre eigenen Ideen und ihre eigenen Stimme haben?"
Я говорю это на основании своего собственного опыта. Ich sage das auf Grund meiner eigenen Erfahrung.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? Welchen Stellenwert haben die eigene Stimme und ihr Klang?
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. Wir müssen uns zu unserem eigenen Wohle ändern.
Все встает на место за счёт собственного трения. Sie sind da durch ihre eigene Spannung.
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. Die Leute gestalten ihre eigenen Erfahrungen.
Отпечаток человека, который был сожжён внутри собственного дома. Der Abdruck eines Mannes, der im eigenen Haus verbrannt wurde.
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров. Ich möchte Ihnen eine kleine Geschichte aus meiner eigenen Verhandlungserfahrung erzählen.
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре. Nichts hält uns zurück, außer unserer eigenen Mentalität über Spielen.
Во-первых, Америка и мир стали жертвами своего собственного успеха. Zunächst einmal waren Amerika und die Welt Opfer ihres eigenen Erfolges.
и нужно стараться быть лучшими гражданами начиная с собственного двора. Und wir müssen bessere Bürgerinnen und Bürger in unserem eigenen Hinterhof sein.
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным. Das souveräne Recht der irischen Bevölkerung, über ihre eigene Zukunft zu entscheiden, steht außer Frage.
Малайские мусульмане южных провинций Таиланда требуют своего собственного политического пространства. Die malaiischen Muslime in Thailands Südprovinzen verlangen ihren eigenen politischen Raum.
Она говорила громко, чтобы звук собственного голоса помогал ей размышлять. Sie sprach laut, sodass der Klang der eigenen Stimme ihr beim Nachdenken half.
А как эти организмы изолируют себя от своего собственного электрического заряда? Wie isolieren sich diese Organismen vor ihrer eigenen elektrischen Ladung?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !