Sentence examples of "собственную" in Russian
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность.
Jeder Eisberg hat seine eigene individuelle Persönlichkeit.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Wir haben damit begonnen, unsere eigene Evolution zu steuern.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду.
Zusammen bauen sie ihre eigenen Nahrungsmittel an.
Он признавал только одну диктатуру - свою собственную.
Er erkannte nur eine Diktatur an - seine eigene.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю.
Tatsächlich darf er sogar seine eigene Geschichte schreiben.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
Wir müssen auch unsere eigene Politik demokratischer gestalten.
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх".
Heute kann nicht einmal die Fatah - Arafats eigene Partei - für sich in Anspruch nehmen, eine in sich geschlossene Organisation zu sein.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии.
Und jede Kultur bringt ihr eigenes Verständnis vom Leben hervor, ihre eigene maßgeschneiderte Mythologie.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол.
Er hat sie mit ihrer eigenen Strategie in die Ecke getrieben.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников.
Sie erzählen ihre eigene Geschichte, vorbei an der offiziellen Version.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
Amerika geht seiner eigenen Version der japanischen Misere entgegen.
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу.
Als ich 18 war, gründete ich meine eigene Schule.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю.
Nun hat jede dieser Anfragen ein interessantes Leben und eigene Geschichte.
Вскоре USAID основало свою собственную большую программу по уничтожению мака.
Kurz darauf hat USAID Mittel für ihr eigenes Ausrottungsprogramm bereitgestellt.
Намного больше "седых" проголосовало за "зеленых", чем за их "собственную" партию.
Viel mehr "Graue" stimmten für die Grünen als für ihre "eigene" Partei.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert