Exemples d'utilisation de "совещании" en russe
На совещании, посвященном теме "Кризис евро и будущее ЕС", преобладал осторожный оптимизм.
Im Eröffnungsforum über "Die Eurokrise und die Zukunft der EU" war vorsichtiger Optimismus erkennbar.
Однако объявление об этом изменении стратегии на февральском совещании также не прошло гладко.
Doch auch die Ankündigung dieses Politikwechsels im Februar ging nicht reibungslos vonstatten.
И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения.
Und ein prominenter Ökonom im Publikum, der oft den Untergang der Eurozone prophezeit hatte, machte schnell einen Rückzieher.
Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе.
Unter keinen Umständen sollte doodlen verbannt werden aus dem Klassenzimmer oder dem Vorstandszimmer oder sogar der Krisenzentrale.
Ответ может проясниться на июньском совещании в следующий четверг, когда вопрос об удорожании евро, несомненно, будет снова поднят на пресс-конференции.
Eine genauere Antwort darauf könnten wir bei dem nächsten Donnerstag stattfindenden Juni-Treffen des EZB-Rates bekommen, denn auf der Pressekonferenz wird der starke Euro zweifellos wieder zur Sprache kommen.
На совещании, состоявшемся в этом месяце, министры финансов стран большой восьмёрки пришли к соглашению последовать американскому примеру и провести стресс-тестирование в своих банках.
Bei einem Treffen in diesem Monat vereinbarten die Finanzminister der G8, dem Vorbild der USA zu folgen und ihre Banken Stresstests zu unterziehen.
На совещании в Праге (которое должно состояться позднее в этом году) лидеры НАТО также могут дать зеленый свет на вступление в организацию очередной группы новых членов.
Gegen Ende des laufenden Jahres werden die führenden Politiker der NATO-Mitgliedsstaaten in Prag wohl auch der nächsten Gruppe neuer Mitglieder grünes Licht für den Beitritt erteilen.
Через несколько дней я присоединюсь к 300 мировым лидерам на первом Всемирном саммите по вакцинации - совещании, посвященном тому, чтобы все дети во всех странах имели доступ к вакцинации.
In ein paar Tagen werde ich gemeinsam mit 300 führenden Persönlichkeiten auf dem ersten weltweiten Impfstoff-Gipfel in Abu Dhabi zusammentreffen - wo es zu gewährleisten gilt, dass Kinder überall Zugang zu Impfstoffen haben.
На совещании, посвященном теме "Восходящие державы и глобальное управление", Патриота сослался на обсуждение, посвященное энергоносителям, и отметил, что восходящие державы должны помнить, что "Признанные державы - это не тонущие державы".
In einem Forum mit dem Titel "Die Schwellenländer und globale Führung" bezog sich Patriota auf die Energiediskussion und meinte, die Schwellenländer sollten sich daran erinnern, dass "die klassischen Industrieländer nicht an Einfluss verlieren".
Около 13 лет назад на совещании МВФ в Гонконге в 1997 году Фонд попытался внести изменения в свой устав, чтобы получить большую свободу действий для того, чтобы подтолкнуть страны к либерализации рынка капитала.
1997, vor etwas mehr als 13 Jahren, hatte der Fonds auf seinem Treffen in Hongkong versucht, seine Satzung zu ändern, um mehr Möglichkeiten zu haben, Staaten zur Liberalisierung ihres Kapitalmarktes zu drängen.
Несмотря на это на своем самом последнем совещании в ноябре ЕЦБ продолжил описывать текущие учётные ставки как "всё ещё приемлемые", сигнализируя о том, что ЕЦБ ещё не достиг необходимого для принятия решения порога.
Trotzdem beschrieb die EZB auf ihrer jüngsten Sitzung im November die Zinssätze als "noch immer angemessen" - was signalisiert, dass die Bank die erforderliche Schwelle für ein Eingreifen noch nicht erreicht hat.
Первая из таких уловок называется "постное лицо" И если вы когда-либо были на совещании, где вам отводилась роль статиста, этакой "наседки", вы можете увидеть человека, который ждёт, пока все отвернутся, и потом быстро проверяет, нет ли новых сообщений.
Dieser erste heisst "das Lehnen" Wenn wenn Sie jemals in einem Meeting waren wo Sie irgendwie "Meeting Schlappschwanz" gespielt haben, Sie sitzen da, gucken die Person an und warten, dass sie wegguckt und dann plötzlich das Gerät checkt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité