Sentence examples of "совокупный" in Russian
И совокупный трафик всего этого - семь терабайт в секунду.
Der gesamte Traffic dabei sind sieben Terabyte pro Sekunde.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики.
Es gibt auch ein Mikrofon, das das vereinte Gelächter und den Applaus aufzeichnet und die Buh-Rufe - hoffentlich keine - um ihm dabei zu helfen, einige seiner nächsten Entscheidungen zu treffen.
Но что упустили, так это тот факт, что эффект роста услуг на совокупный экономический рост оказался таким же сильным, если не сильнее, чем эффект роста производства на общий рост.
Übersehen wird dabei allerdings, dass die Auswirkungen des Dienstleistungswachstums auf das gesamte Wirtschaftswachstum ebenso stark, wenn nicht sogar stärker zu sein scheinen, als die Auswirkungen des Wachstums am verarbeitenden Sektor auf das Gesamtwachstum.
После многих лет высоких (а иногда и устойчивых) достижений в объемах производства, с начала финансового кризиса 2008 года совокупный эффект замедления долгосрочного экономического роста в Китае и потенциального окончания ультра-мягкой денежно-кредитной политики в развитых странах обнажил значительные слабости.
Nach Jahren solider - und manchmal starker - Zuwächse bei der Produktionsleistung seit der Finanzkrise 2008 decken die vereinten Auswirkungen der Entschleunigung beim langfristigen Wachstum in China und des potenziellen Endes der ultralockeren Geldpolitik in den hochentwickelten Ländern nun deutliche Schwächen auf.
На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии.
Zurzeit macht Öl einen wesentlichen Anteil an Nigerias gesamten Regierungseinkünften aus.
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
Noch erschütternder ist, dass die Kreditaufnahme der USA inzwischen mehr als zwei Drittel der vereinten Überschüsse aller solche Überschüsse erwirtschaftenden Länder einschließlich Chinas, Japans, Deutschlands und der OPEC-Staaten aufsaugt.
На 15% совокупной территории США имеется ветер скорости достаточной, чтобы стать экономически выгодным.
15 Prozent der gesamten USA hat Wind mit ausreichender Geschwindigkeit um kostengünstig zu sein.
Однако наиболее ошеломляющий разрыв с США можно обнаружить, если рассматривать так называемую "совокупную производительность факторов производства".
Der Unterschied ist am gravierendsten bei der sogenannten "gesamten Faktorproduktivität".
Их списания были в размере 2,0%, 4,2% и 2,8% от ВВП соответственно, что составляет 11%, 16% и 22% от совокупного объёма обычных акций их банковских систем.
Ihre Abschreibungen beliefen sich auf 2,0%, 4,2% bzw. 2,8% des BIP, was jeweils 11%, 16% und 22% des gesamten Eigenkapitals ihrer Bankensysteme entspricht.
от того, сколько в нее вкладывается капитала, от качества рабочей силы в стране и способности страны эффективно объединять рабочую силу и капитал для производства товаров и услуг, что экономисты называют "совокупной производительностью факторов производства".
dem eingesetzten Kapital, der Qualität der Arbeitskraft und der Fähigkeit, Arbeitskraft und Kapital effizient zur Erbringung von Waren und Dienstleistungen miteinander zu verknüpfen, was Wirtschaftswissenschaftler als die "gesamte Faktorproduktivität" bezeichnen.
изучить возможности увеличения совокупных государственных расходов на жизненные нужды здравоохранения (за счет привлечения большей международной финансовой помощи, более масштабного списания долгов глубоко задолжавших бедных стран, и за счет активизации финансовой деятельности самих бедных стран).
Möglichkeiten zu untersuchen, um die gesamten oeffentlichen Ausgaben für lebensnotwendige gesundheitliche Bedürfnisse zu erhöhen, indem man internationale Kräfte mobil macht, die Höhe des Schuldenerlasses für hochverschuldete arme Länder hochschraubt und Wege findet, wie arme Länder selbst ihre finanziellen Bemühungen intensivieren können.
Совокупный эффект - треугольник оказывается где-то в совсем другом месте.
Der Effekt addiert sich zu etwas, was das Dreieck völlig anders aussehen lässt.
Внезапно появились сомнения, и совокупный эффект от этих сомнений может превратить ажиотаж в замедление или даже спад.
Plötzlich sind Zweifel entstanden, und deren kumulativer Effekt könnte einen Aufschwung in einen konjunkturellen Rückgang oder gar in eine Rezension umkehren.
В любом случае совокупный спрос снизится.
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken.
это совокупный спрос является слишком низким или это проблемы с предложением?
Ist die gesamtwirtschaftliche Nachfrage zu gering oder gibt es Probleme beim Angebot?
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным.
Obwohl einige Arbeitsplätze ins Ausland verlagert wurden, war die Wirkung unterm Strich immer noch äußerst positiv.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Wenn die Gesamtnachfrage wachsen soll, kann dies nur von einem Ort ausgehen.
Считается, что совокупный выброс CO2 зависит от принятого решения в каждой отдельной стране.
Viele Menschen meinen, dass die Gesamtmenge der CO2-Emissionen das Ergebnis unabhängiger Entscheidungen in den einzelnen Ländern ist.
На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
Das Weltklima wird von der Gesamtheit der Emissionen beeinträchtigt, unabhängig von ihrem Herkunftsland.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert