Exemples d'utilisation de "современных" en russe
Traductions:
tous942
modern750
heutig70
zeitgenössisch38
gegenwärtig23
zeitgemäß6
neuzeitlich2
autres traductions53
во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все.
In allen länger anhaltenden Kriegen des Industriezeitalters ist jeder ein Verlierer.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля.
Und Singapur wurde dazu gebracht, die Stationierung von vier hochwertigen Kriegsschiffen zu dulden.
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Er ist sogar noch einigen Sachen voraus, die heute erforscht werden.
Почему так трудно убедить современных людей заниматься физическими упражнениями?
Warum ist es so schwierig, die Zeitgenossen zu mehr sportlicher Betätigung zu überzeugen?
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований.
Diese Gegenargumente sind jedoch durch die bei den Materialien erzielten Fortschritte am Verschwinden.
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами
Hören Sie heutzutage den Politikern mit ihren umfassenden 12 Punkte Plänen zu.
При помощи современных технологий, мы использовали компьютер для создания моделей.
Wir benutzten moderneTechnik, wir benutzen Computer, um Modelle anzufertigen.
Ни одно из современных финансируемых государством исследований не занимается разработкой сборщиков.
Keine der heute von Regierungen finanzierten Forschungen befasst sich mit Assemblern.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder.
К сожалению, решение заключается не в простом создании более современных антивирусных программ.
Leider ist es mit der bloßen Erschaffung besserer Anti-Virus-Programme nicht getan.
Итак, митинги и менеджеры - две главных современных проблемы бизнеса, особенно в офисах.
Meetings und Manager sind heute also die zwei Hauptprobleme in Firmen, besonders in Büros.
Действительно, движение за экологию - как и большинство современных социальных движений - зародилось в США.
Tatsächlich nahm die Umweltschutzbewegung - wie die meisten neuen sozialen Bewegungen - ihren Ausgang in den USA.
Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных "Людей Икс".
Neben ihm ist Dan Panosian, einer der Figuren-Entwerfer für den neuen X-Men.
никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров.
kein Staatsgeheimnis und keine aristokratische Ausschweifung entgeht den Bloggern von heute.
И они взяли и придумали подобие современных, медико-санитарных мероприятий в системе здравоохранения города,
Sie haben sich dann die ersten öffentlichen Gesundheitseingriffe im Londoner System ausgedacht.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
In Europa haben die blutigen Kriege des vergangenen Jahrhunderts bewaffnete Auseinandersetzungen heute undenkbar gemacht.
Мы - постоянные - если не добровольные - жертвы современных событий, того, что происходит в определенный момент.
Wir sind permanente - wenn auch bereitwillige - Opfer tagesaktueller Ereignisse, dessen was im Augenblick gerade passiert.
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно".
Die Demokraten unserer Zeit betrachten den größtmöglichen Respekt für die Autonomie des Individuums - in den Worten Thomas Jeffersons - als "selbstverständliches" Recht.
В современных условиях, когда мир выбирается из финансовой и экономической "ямы", нам необходимо смотреть вперед.
Nun, da sich die Welt von den derzeitigen Nöten der Finanz- und Wirtschaftskrise zu befreien versucht, müssen wir einen längerfristigen Ausblick wagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité