Exemples d'utilisation de "сожалению" en russe

<>
Traductions: tous694 bedauern43 leidwesen1 autres traductions650
К сожалению, этого не произошло. Das ist leider nicht passiert.
К сожалению, это то, куда движется еврозона. Bedauerlicherweise scheint die Eurozone diesen Weg eingeschlagen zu haben.
К сожалению, это дорога в гетто. Dieser Weg führt traurigerweise ins Ghetto.
К сожалению, это приводит меня к новым трём "Б", которые отражают, как СМИ на Западе Betrüblicherweise führt mich das zu weiteren Klischees die im Westen über den nahen Osten verbreitet sind.
К сожалению, Нэнси была права. Leider hatte Nancy recht.
К сожалению, нам известны яркие примеры этого. Wir haben großartige Beispiele dafür, bedauerlicherweise.
Но сегодня, к сожалению, языки вымирают быстрее, чем когда-либо. Aber traurigerweise sterben heute soviele Sprachen aus wie noch nie zuvor.
К сожалению, глобальное потепление, скорее всего, разрушит некоторые из тех самых стран, которые пострадали от цунами. Betrüblicherweise wird die globale Erwärmung wahrscheinlich die gleichen Länder zerstören, die auch vom Tsunami verwüstet wurden.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Leider ist genau das Gegenteil passiert.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной. Bedauerlicherweise war die allgemeine Sichtweise richtig.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. Traurigerweise scheint die Europäische Union Frosts launige dichterische Bemerkung als ernsthaftes politisches Rezept zu begreifen.
К сожалению, каникулы уже закончились Leider waren die Ferien schon zu Ende
К сожалению, войны в Чечне продолжаются уже 300 лет. Bedauerlicherweise werden in Tschetschenien seit 300 Jahren Kriege geführt.
К сожалению, между экономическим прогрессом Польши и разговорами и поведением её политиков существует "нестыковка". Traurigerweise gibt es einen "Bruch" zwischen Polens wirtschaftlichen Fortschritten und den Reden und dem Verhalten seiner Politiker.
К сожалению, мир полон идиотов. Leider ist die Welt voller Idioten.
К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций. Bedauerlicherweise beließ die UNO es dabei und es kam anschließend zu keinerlei institutionellen Maßnahmen.
К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года. Traurigerweise hat die internationale Gemeinschaft nicht auf die Massenverhaftungen von Verteidigern der Menschenrechte im vergangenen Herbst reagiert.
К сожалению, это поспешный вывод. Leider machen wir es uns mit dieser Ausrede zu leicht.
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер. Die aktuellen Debatten um die Bankenreform tragen bedauerlicherweise genau diesen Charakter.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии. Ich weiss nicht, wieviel Hören es in diesem Gespräch gibt, was traurigerweise sehr häufig ist, vor allem im Vereinigten Königreich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !