Exemples d'utilisation de "сомнениях" en russe avec la traduction "zweifel"

<>
Я в сомнениях, что делать. Ich bin im Zweifel, was ich tun soll.
Однако поступить таким образом означает оставить тех, кто сомневается в капитализме, в еще больших сомнениях. Eine solche Vorgangsweise würde jedoch die Zweifel derjenigen noch verstärken, die dem Kapitalismus ohnehin skeptisch gegenüberstehen.
Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции. So kann sich Khamenei selbst als Verteidiger des Klerus präsentieren, der angesichts weit verbreiteter Zweifel an Khameneis theologischer Qualifikation seit seinem Amtsantritt vor 21 Jahren so seine Position stärkt.
Первое сомнение касается рынка акций. Der erste Zweifel besteht hinsichtlich des Aktienmarktes.
Второе сомнение касается мировой экономики. Der zweite Zweifel betrifft die Weltwirtschaft.
Актуальность проблемы не вызывает сомнений. Die Dringlichkeit des Problems steht außer Zweifel.
Никто не ставит это под сомнение. Daran hatte niemand Zweifel.
Третье сомнение - в экономическом менеджменте США. Der dritte Zweifel besteht hinsichtlich des US Wirtschaftsmanagements.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: An der Antwort sollte kein Zweifel herrschen:
Я не хочу оставлять никаких сомнений. Es darf hier einfach gar keine Zweifel geben.
Афины снова дают почву для сомнений Athen lässt wieder Zweifel aufkommen
Это тоже не подлежит никакому сомнению. Auch dies unterliegt keinem Zweifel.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности. Dies nährt Zweifel über den Nutzen der Solidarität.
в этом не может быть сомнения. das unterliegt keinem Zweifel.
Барросо необходимо развеять все эти сомнения. Barroso muss auf all diese Zweifel reagieren.
У меня нет ни малейшего сомнения. Ich habe nicht den geringsten Zweifel.
И нет сомнений, что можно наверстать быстро. Und es gibt keinen Zweifel, dass ein schnelles Aufholen stattfinden kann.
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис. Das war ohne Zweifel Piculín Ortiz.
У них есть серьезные причины для сомнений. Sie haben gewichtige Gründe, daran zu zweifeln.
рост сомнений по поводу независимости центрального банка. wachsende Zweifel an der Zentralbankunabhängigkeit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !