Exemples d'utilisation de "соперник" en russe
Очевидно, ваш соперник должен встать перед вами несмотря ни на что.
Der Kontrahent muss einen hier offensichtlich auf Teufel komm raus überholen.
Не многие верят в то, что палестинская администрация и главный соперник Хамаса - Фатах - захотят или будут в состоянии заключить такое соглашение на десятилетия.
Wenige glauben, dass die PA und die Hauptrivalin der Hamas - die Fatah - in den nächsten Jahrzehnten zu einem solchen Abkommen bereit oder imstande wären.
Тем не менее, соперник - ЛДП, которая почти непрерывно правила в течение нескольких десятилетий вплоть до 2009 года, зарекомендовала себя как неэффективная оппозиционная партия.
Die konkurrierende LDP aber, die bis 2009 viele Jahrzehnte lang fast ununterbrochen an der Regierung war, hat sich als ineffektive Oppositionspartei erwiesen.
После того, как было объявлено, что кандидат от консерваторов Фелипе Калдерон одержал победу с отрывом в менее 1% голосов, его соперник популист Андрес Мануэль Лопез Обрадор быстро заявил о фальсификации выборов.
Nachdem der konservative Kandidat Felipe Calderon mit einem Vorsprung von weniger als 1% der Stimmen zum Sieger erklärt wurde, sprach sein populistischer Widersacher Andres Manuel Lopez Obrador sofort von Wahlbetrug.
Политическое соперничество обострилось недавно, когда президент, обеспокоенная тем, что ее соперник премьер-министр проявляет "излишнюю мягкость" в отношении тамильских тигров, отправила в отставку трех министров и взяла их функции на себя.
Der politische Zweikampf zwischen Präsidentin und Premier verschärfte sich jüngst, als die Präsidentin, die argwöhnte, dass ihr Widersacher Wickremesinghe "zu sanft" mit den Tamil Tigers umgehe, drei Minister entließ und deren Geschäftsbereiche übernahm.
Это особенно раздражает в ситуациях, когда вы видите, как ваш соперник легко проезжает между двумя машинами, движущимися в противоположном направлении, тогда как когда вы оказываетесь там, машины уже расположены так, что вам нужно либо их объехать, либо сбросить скорость.
Das ist besonders in Situationen ärgerlich, wenn man sieht, dass der Kontrahent vor einem spielend an zwei entgegenkommenden Autos vorbeikommt, aber bis man selbst dort ankommt, sind die Wagen bereits in einer solchen Position, dass man sie umfahren oder bremsen muss.
Штраус-Кан, бывший французский министр финансов и соперник кандидата от социалистов на пост президента Франции, провел изменения, которые позволяют МВФ выдавать кредиты без условий при некоторых обстоятельствах и отдавать больший приоритет системам социальной гарантии (включая пособия по безработице и поддержку системы здравоохранения).
Strauss-Kahn, ehemaliger französischer Finanzminister und Bewerber um die sozialistische Nominierung für das Amt des französischen Präsidenten, hat Änderungen durchgesetzt, die es dem IWF ermöglichen, Kredite in einigen Fällen ohne Bedingungen zu vergeben und mehr Wert auf den Schutz von sozialen Netzen zu legen (unter anderem auf Arbeitslosenhilfen und Gesundheitssysteme).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité