Exemples d'utilisation de "соперничает" en russe

<>
На web страницах Ку-клукс-клана экономика в настоящее время соперничает с расовой ненавистью. Auf der Webseite des Ku-Klux-Klans machen Wirtschaftsthemen dem Rassenhass schon den Rang streitig.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства. Kein anderes Land kann es mit Amerikas aufnehmen, was die Förderung von Rechtsstaatlichkeit, freiheitlich-demokratischer Ordnung, Transparenz und freiem Unternehmertum angeht.
Но в этих усилиях, Индия соперничает со своим соседом - Китаем, который говорит громче и у которого "удочка длиннее". Aber dabei muss Indien mit seinem Nachbarn China konkurrieren, der mit lauterer Stimme spricht und nachdrücklicher agiert.
Победа Boeing на авиашоу произошла четыре месяца спустя после того, как Airbus заявил, что он отложит дебют самого большого А350, который соперничает как раз с 777-300ER. Boeings Sieg auf der Luftfahrtschau kommt vier Monate nachdem Airbus angekündigt hat, man würde die Einführung des größten A350 verschieben, der direkt mit dem 777-300ER konkurriert.
Психосоциологический стресс этого типа не только изменяет познавательную функцию в младших по чину животных, но и может способствовать развитию болезни (например, атеросклероз) среди тех, кто соперничает за доминирующее положение. Psychosozialer Stress dieser Art verändert nicht nur die kognitiven Funktionen bei Tieren niedrigeren Ranges, sondern kann auch unter denjenigen, die um eine dominierende Position kämpfen, zu Krankheiten führen (Arteriosklerose beispielsweise).
Поскольку Китай соперничает с Индией за доступ к природным ресурсам Бирмы, Индия также должна принимать активное участие в попытке оказать давление на бирманский режим, процесс, который могла бы эффективно координировать Ассоциация Государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Da China bislang mit Indien um den Zugang zu Birmas Bodenschätzen konkurriert, muss auch Indien in die Bemühungen, Druck auf das birmanische Regime auszuüben, aktiv einbezogen werden - ein Prozess, den die ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) effektiver koordinieren könnte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !