Exemples d'utilisation de "соревнования" en russe avec la traduction "wettbewerb"
Спустя сто лет, соревнования снова в активной фазе.
Hundert Jahre später ist wieder ein Wettbewerb im Gange.
Мария смотрела соревнования по сноуборду - виду спорта, которым она сама очень хотела бы заниматься.
Maria hat sich Wettbewerbe im Snowboarden angeschaut, einer Sportart, die sie sehr gern selbst ausüben möchte.
Это очень-очень интересно, что мужчины как правило проявляют здесь больше духа соревнования, чем женщины
Es ist sehr, sehr interessant, dass Männer, eher als Frauen, hier dazu tendieren, das als Wettbewerb zu sehen.
Это было так, пока, в сентябре, совет не объявил огромные соревнования, состоящие из 16 конкурсов на множество других ворот в Кольсеролу.
So weit war man, als die Stadt im September eine Riesenausschreibung, bestehend aus 16 Wettbewerben, für weitere Zugangstore nach Collserola ausgab.
Потерявшие работу в результате нового соревнования, рабочие объявили забастовку в таких странах, как Корея, где старая "железная чаша" защиты труда разбилась вдребезги.
Verdrängt durch den neuen Wettbewerb, befinden sich Arbeiter in Ländern wie Korea im Streik, wo das "eherne Gefäß" des Arbeitsschutzes zerbrochen ist.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь.
Und ging weiter um zu sehen - ich wollte an einem Wettbewerb teilnehmen, damit ich eine Deadline habe - das Parkinsonsche Gesetz, dass die Komplexität einer Aufgabe zunimmt um die Zeit die man sich dafür lässt aufzufüllen.
*эффективное соревнование и деятельность рыночных сил;
ein effizienter Wettbewerb und funktionierende Marktkräfte,
Они создали соревнование по созданию бизнес планов.
Und dann haben sie einen Businessplan-Wettbewerb ausgerufen.
На самом деле существует соревнование под названием RoboCup.
Und es gibt tatsächlich einen Wettbewerb der sich RoboCup nennt.
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности.
Es zeigt sich also, dass Wettbewerb und Gewinnen allgemeine menschliche Werte sind.
Новая глобализованная Индия больше не может довольствоваться заурядностью в этом всемирном соревновании.
Das neuerdings globalisierte Indien darf sich in diesem globalen Wettbewerb nicht mehr mit Mittelmäßigkeit begnügen.
Мы были самой первой командой в США, которая получила право участвовать в соревновании гуманоидных роботов.
Wir waren das erste Team aus den Vereinigten Staaten das sich qualifiziert hat für den Wettbewerb humanoider Roboter.
Используя англоязычные модели, мы получаем не медленный, последовательный лингвистический поток русской речи, а настоящее соревнование для астматиков.
Durch den Einfluss des Englischen verliert das Russische seinen bedächtigen Sprachfluss und mutiert zu einem Wettbewerb von Asthmatikern.
Эти только те награды которые мы завоевали в 2007 году на соревнованиях роботов и прочих подобных мероприятиях.
Dies sind allein die Preise, die wir im Herbst 2007 gewonnen haben, bei Roboter Wettbewerben und dererlei.
Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований.
Es ist kein Zufall, dass die Karibik und Afrika in diesen Disziplinen in den wichtigsten Wettbewerben nicht präsent sind.
И индийцы впервые оказались участниками соревнований сразу в двух категориях - за лучшую песню и за музыкальное сопровождение А. Р.
Tatsächlich stehen erstmals indische Bürger im Wettbewerb um zwei der goldenen Statuetten - für den besten Song und die beste Filmmusik (A. R. Rahman).
Но, в то время как мы видим неравенство в клубном футболе, в соревнованиях между национальными сборными наблюдается совершенно противоположное.
Während wir allerdings im Klubfußball Ungleichheit und Ausgrenzung beobachten, trifft bei Wettbewerben zwischen Nationalmannschaften das Gegenteil zu.
Например, Этоо может играть за любой испанский, итальянский или английский клуб, но в соревнованиях между сборными, он может выступать только за Камерун.
Eto'o darf zwar für jeden spanischen, italienischen oder englischen Klub spielen, aber bei Wettbewerben unter Beteiligung der Nationalteams darf er nur für Kamerun spielen.
Владелица клуба говорит, что захватчики здания втянули ее в несправедливое соревнование, так как они продавали напитки за три евро, тогда как в клубе за 10.
Die Eigentümerin der Diskothek wies darauf hin, dass die Hausbesetzer ihr unlauteren Wettbewerb machten, denn sie verkauften die Drinks zu drei Euro, während diese in der Diskothek 10 Euro kosteten.
Так это или нет, факт в том, что сегодня у Мелины начинается год правления, не в качестве королевы, но в качестве принцессы, позиции, которая дает ей возможность представлять Колумбию на одном из международных соревнований, указанном непосредственно организаторами Национального Конкурса.
Egal, ob das stimmt oder nicht, Tatsache ist, dass Melina ab heute ihr Herrschaftsjahr antritt, zwar nicht als Königin, sondern als Prinzessin, eine Position, die ihr die Möglichkeit bietet, auf Ernennung des Nationalen Schönheitswettbewerbs Kolumbien bei einem der internationalen Wettbewerbe zu vertreten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité