Exemples d'utilisation de "сострадания" en russe
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
Es beschreibt einen Zustand des Mitgefühls, des bedingungslosen Mitgefühls.
Идея сострадания - это баланс этих вещей.
Und den Mittelweg in allem finden, das ist die Idee des Mitgefühls.
И эта женщина обходилась без сентиментального сострадания.
Und diese Frau hatte kein sentimentales Mitgefühl.
Именно это обозначение и станет основой сострадания.
Tja, das wird ein Nährboden für Mitgefühl sein.
Я начну с того, что характер сострадания добрый.
Um einfach zu beginnen, möchte ich sagen, Mitgefühl ist gütig.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
Doch von meinem Blickwinkel hat Mitgefühl ein Problem.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен".
Und das war das barmherzigste, was ich tun konnte."
Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
Wir haben gegen dieses nur ein Gefühl der Sympathie und der Freundschaft.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
Dennoch könnte es kulturelle Unterschiede in der praktischen Anwendung von Mitgefühl geben.
Прививать, потому что мы уж очень предали забвению понятие сострадания.
Bildung, weil wir so sehr vom Mitgefühl abgekommen sind.
Как говорят родственники жертв, планируя преступление, Меграхи не проявил сострадания.
Die Angehörigen der Opfer weisen darauf hin, dass er bei der Planung seines Verbrechens kein Mitgefühl gezeigt hat.
Неужели европейцы и американцы просто имеют больше сострадания, чем азиаты?
Haben also Europäer und Amerikaner einfach mehr Mitgefühl als Asiaten?
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Aber Mitgefühl, die Generation des Mitgefühls, mobilisiert tatsächlich unsere Immunität.
Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла.
Ein Großteil der Amerikaner ist übel gelaunt, und die Sprache des Mitgefühls wurde mehr oder weniger aufgegeben.
Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
Auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl, für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist.
наш пациент - мир и ущемлённые мира сего - этот пациент заслуживает нашего сострадания.
Die Lektion ist, dass unser Patient - die Welt und die benachteiligten der Welt - dieser Patient verdient unser Mitgefühl.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité