Exemples d'utilisation de "сотрудников" en russe
Стало необычайно трудно найти хороших сотрудников.
Es ist unheimlich schwer geworden, gutes Personal zu finden.
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Die heutigen Arbeitgeber wollen hoch qualifizierte Arbeitnehmer.
Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда.
Und es ist eine tolle Gruppe von Leuten, eine unglaublich eng verbundene Gemeinschaft von Menschen.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
Unabhängige Auswertung von anonymen Arbeitnehmern in den Umfragen.
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников.
Dies wiederum schafft die Voraussetzungen für Mitgefühl am Arbeitsplatz.
Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.
Zudem hat er Armee- und Sicherheitsoffiziere durch Kumpane ersetzt.
Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников.
Dies sind Einkommen und Gütern versus Firmengrösse, angegeben in Anzahl Angestellter.
Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других.
Sie kaufen Firmen, lösen sie auf, legen sie auf andere Weise zusammen, feuern ein paar Angestellte und stellen andere ein.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников.
Jacques Chirac hat in vorsichtigerer Weise geäußert, dass Aktienoptionen gesetzlich "encadrés" (eingerahmt) sein sollten.
Необходима большая открытость информационных потоков и меньше официальных лиц из числа сотрудников КГБ.
Was benötigt wird, ist ein offenerer Informationsfluss und weniger KGB-Bedienstete.
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Wir müssen unsere Chefs den Angestellten gegenüber verantwortlich machen, so gut wir können.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и
Also fanden wir es ziemlich hilfreich Waschmaschinen zu haben, vorallem für unsere jüngeren Entwickler und.
у которого было 1 100 филиалов, 12 тысяч сотрудников и 2,3 миллиона дебиторов.
Sie hatte 1.100 Filialen, 12.000 Angestellte und 2,3 Millionen Kreditnehmer.
Школа составила антивоенную петицию под которой подписались более чем 1000 сотрудников, в основном профессоры.
Dort war eine Petition gegen den Krieg mit über 1000 Unterschriften, zu meist von Akademikern, erschienen.
Как он может обслуживать два-с-половиной - 250 миллионов человек с помощью 500 сотрудников?
Wie er 250 Millionen Leute, mit nur 500 Angestellten bedienen kann?
С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
Einerseits ist es zwar wunderbar und aufgeklärt, Arbeitsstätten mit Kinderbetreuung auszustatten.
И работает он у нас один с января 2005 года, до этого развивались без сотрудников.
Und er ist auch erst seit Januar 2005 bei uns angestellt, wir hatten auch vorher schon Wachstum.
Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел.
Der Protest der Gefängnismitarbeiter wird voraussichtlich von Mitgliedern der Gewerkschaft Vereinigung der Angestellten des Innenministeriums unterstützt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité