Exemples d'utilisation de "сочтут" en russe avec la traduction "halten"

<>
кого, Аббаса или Баргхути, палестинцы, - в особенности сторонники Хамас, - сочтут более подходящим для реализации этих целей? Wen werden die Palästinenser, insbesondere die Hamas-Anhänger, für fähiger halten, diese Ziele durchzusetzen - Abbas oder Barghouti?
Он считает себя пупом земли. Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.
Я считаю, что любви нет. Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.
Я считаю, что это - движение. Das halte ich für Bewegung.
Я считаю это очень важным. Ich halte das für sehr wichtig.
Вы считаете действительно нужным это делать? Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
Это - то, что мы считали нормальным. Ursprünglich hielten wir die Biomassenpyramide für natürlich.
Я не считаю Тома великим человеком. Ich halte Tom für keinen großen Mann.
Я считаю себя исключительно счастливым человеком. Ich halte mich für einen außergewöhnlich glücklichen Menschen.
Поэтому они считают этот фактор смертельным. Sie halten es also für überaus tödlich.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным. Einen solchen Zug würden zahlreiche Kritiker für voreilig halten.
Мы считаем, что искусство очень очень важным. Wir halten Kunst für sehr, sehr wichtig.
Мы можем считать ее само собой разумеющейся. Wir können sie komplett für selbstverständlich halten.
Я считаю, что эти ресурсы черезвычайно важны. Ich halte diese Mittel für unglaublich wertvoll.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим. Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel.
Они считают, что Грейс осуждению не подлежит. Sie halten Grace für unschuldig.
Аргумент в пользу НИОКР, я считаю, совершенно уместен. Und das ist ein Gedankengang, den ich für angemessen halte.
Это правда, что японцы считают число четыре несчастливым? Stimmt es, dass die Japaner die Zahl Vier für unglückbringend halten?
Слишком многие из нас считают, что он невозможен. Zu viele von uns halten ihn für nicht zu verwirklichen.
[Потому что многое из того, что мы считаем невозможным.] Weil viel, was wir für unmöglich halten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !