Exemples d'utilisation de "спокойны" en russe avec la traduction "ruhig"
Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
Wenn eine normalerweise ruhige See Menschen, Häuser und Boote gnadenlos und ohne Warnung verschluckt und niemand einem genau sagen kann, ob eine weitere Flutwelle kommt, könnten Sie sich wahrscheinlich auch nicht beruhigen.
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Annan zeichnet sich in der Regel durch ein ruhiges, würdevolles Auftreten aus.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an.
Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
Sind Sie etwas, das ein wenig ruhiger, reservierter, konservativer ist?
Моя мечта - жить спокойной жизнью в деревне.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Die chilenischen Märkte sind ebenfalls relativ ruhig geblieben.
Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben.
И она там сидела по спокойному настоянию своей хозяйки.
Und er wurde dort gehalten durch die ruhige Beharrlichkeit der Besitzerin.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена:
Das Problem ist vielmehr in relativ ruhigen Zeiten zu Tage getreten:
Мария думает, что Том умный, спокойный и уравновешенный человек.
Maria meint, Tom sei ein kluger, ruhiger und ausgeglichener Mensch.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня.
"Die Dogmen der ruhigen Vergangenheit sind für die stürmische Gegenwart unzureichend.
Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время.
Zumindest eine Weile lang wird Israel ruhiger schlafen können.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
Die Inflationserwartungen sind stabil und der Zentralbankrat arbeitet ruhig.
Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es.
И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати.
Nathaniels manischer Zorn verwandelte sich in Verständnis, in eine ruhige Neugier und Anmut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité