Exemples d'utilisation de "справедлива" en russe avec la traduction "gerecht"
Traductions:
tous165
gerecht155
billig2
rechtmäßig2
berechtigt1
berechtigterweise1
gerechterweise1
autres traductions3
Сторонники террора всегда верят, что их цель справедлива.
Diejenigen, die sich für den Terror entscheiden, glauben immer, für eine gerechte Sache zu kämpfen.
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
Vielmehr handelt es sich um die Forderung nach einer gerechten internationalen Rechtsordnung.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
Und wir müssen diese Ressourcen gerecht verteilen.
ее положительные результаты были более справедливо распределены;
seine Früchte wurden gerechter verteilt;
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке.
Wir träumten außerdem von einer gerechteren internationalen Ordnung.
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Für viele ist eine pauschale oder einheitliche Besteuerung ihrem Wesen nach gerecht.
Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым.
Schließlich muss es in Afrika zu einer gerechteren Einkommensverteilung kommen.
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
Diese ungleichen Investitionen sind weder gerecht noch effizient.
Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем.
Wir dachten, Europa glaubte daran, seine Lasten gerecht zu verteilen.
Демократия является эффективной, только если существует справедливое описание обсуждаемых проблем.
Demokratie funktioniert nur mit einer gerechten Berichterstattung über die diskutierten Themen.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего.
Es ist einfacher, an der gerechten Aufteilung eines wachsenden Kuchens zu arbeiten, als an der eines schrumpfenden.
Теперь, кажется, президентские выборы состоятся, но будут ли они справедливыми?
Es scheint jetzt eine Präsidentschaftswahl zu geben, doch wird sie gerecht sein?
Тогда бы вы точно знали, что действительно справедливо, а что нет.
Dann wüsste man, was wirklich gerecht wäre und was nicht.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
Israels Nachbarn werden auf Grundlage von Fairplay bei Verhandlungen und gerecht gezogener Grenzen Frieden schaffen.
Демократия, возможно, работает достаточно хорошо в плане свободных и справедливых выборов.
Die Demokratie funktioniert vielleicht gut genug im Hinblick auf freie und gerechte Wahlen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité