Exemples d'utilisation de "среда" en russe avec la traduction "medium"

<>
Так, эта первоначальная среда для которой наш мозг создан. Dieses grundlegende Medium also, für das unser Gehirn so ausnehmend gut geeignet ist.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. Doch bei diesem Medium geht viel verloren - es gibt viele Nebengeräusche und Interferenzen.
Это среда полной открытости и полной свободы, и именно это делает ее столь особенной". Das Internet ist ein Medium der totalen Offenheit und Freiheit und darum auch so einzigartig."
Мозг находится в поиске руки, а игра - это среда, посредством которой они лучше всего связываются друг с другом. Das Gehirn sucht eine Hand, und Spiel ist das Medium, was die beiden aufs Beste verbindet.
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. Der LHC wird uns in die Lage versetzen, die mikroskopische Struktur des universalen Mediums zu erkennen.
Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду. im Schatten, nach links gedreht, durch ein rosanes Medium betrachtet.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? Denkt es die Gedanken eines Neunaugen-Gehirns, während es in diesem nahrhaften Medium sitzt?
Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде. Sie bestehen aus Information, und können in jedem physischen Medium transportiert werden.
Это живой, целый мозг в питательной среде с электродами по бокам и Es lebt, als komplett intaktes Gehirn in einem nährenden Medium, und diese Elektroden zweigen seitlich davon ab.
Викторианцы считали, что волны должны существовать в некой материальной среде - в эфире. Zu viktorianischer Zeit glaubte man, die Wellen müssten Wellen in irgendeiner Art von stofflichem Medium sein - dem Äther.
Он полагает, что лучший способ распространить эту идею - использовать невероятно популярную среду видеоклипов. Er meint, dass sich diese Botschaft am besten durch das enorm populäre Medium des Musikvideos verbreiten lässt.
Защитники окружающей среды и средства массовой информации утверждают, что мы должны сократить выбросы CO2, чтобы спасти полярного медведя. Aktivisten und Medien behaupten, dass wir unsere CO2-Emissionen verringern sollten, um die Eisbären zu retten.
Являясь новой быстро распространяющейся и гибкой информационной средой, Интернет все больше влияет на реформы законов и развитие общества Китая. Da Verbreitung und Flexibilität des neuen Mediums die Zensur der traditionellen Medien erschweren, spielt der durch das Internet ermöglichte soziale Aktivismus eine zunehmend einflussreichere Rolle bei der Rechtsreform in China sowie der Entwicklung seiner im Werden begriffenen Zivilgesellschaft.
Мы обнаружили, что мы можем получить намного более простой набор фундаментальных уравнений физики, предположив, что то, что мы обычно воспринимаем как пустое пространство, в действительности является средой. Wir haben entdeckt, dass wir eine Reihe sehr viel einfacherer Gleichungen für die physikalischen Grundlagen erhalten können, wenn wir davon ausgehen, dass das, was wir gewöhnlich als leeren Raum betrachten, tatsächlich ein Medium ist.
Эти корыстные предрассудки журналистов в отношении среды, в которой они не являются контроллерами, мешает им признать, что Ассанж является издателем, а не каким-то гибридным блоггером-террористом. Die eigennützigen Vorurteile dieser Journalisten gegenüber einem Medium, in dem sie nicht die Gatekeeper sind, die darüber entscheiden, welche Nachricht in den Medien erscheint, halten sie davon ab einzugestehen, dass Assange ein Herausgeber ist und nicht irgendeine Mischung aus Terrorist und Blogger.
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации. Doch es liegen keine schlüssigen Beweise dafür vor, dass Hormone in Milch oder anderen Nahrungsmitteln, Chemikalien in der Umwelt oder sexuelle Botschaften in den Medien ursächlich wären.
Но после изучения механики и использования воображения рыбки-физики осознали, что они могут вывести законы движения, которые намного проще по своей сути, предположив, что они окружены средой (водой!), которая усложняет положение вещей. Doch nach der Beschäftigung mit etwas Mechanik und unter Einsatz ihrer Fantasie erkennen diese Physikerfische, dass sie sehr viel einfachere Bewegungsgesetze ableiten können, wenn sie davon ausgehen, dass sie von einem Medium (Wasser) umgeben sind, das das Erscheinungsbild der Dinge kompliziert.
За последние полтора года китайские неправительственные организации (НПО) по охране окружающей среды организовывали протесты, которые выходили за пределы провинциальных границ, привлекали китайцев из всех социальных слоев, получали поддержку китайских СМИ и прямо обращались к проблеме плохого руководства в национальном масштабе. In den letzten eineinhalb Jahren haben die chinesischen Umwelt-NGOs (Non-Governmental Organizations = Nichtregierungsorganisationen) Proteste organisiert, die über die Provinzgrenzen hinausgehen, Chinesen aller sozialen Schichten einbeziehen, Unterstützung von chinesischen Medien erhalten und die Probleme einer verfehlten Regierungspolitik auf nationaler Ebene direkt ansprechen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !