Exemples d'utilisation de "среднему" en russe avec la traduction "mittel"

<>
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут. Doch wenn Länder den Schritt vom niedrigen Einkommen zum mittleren Einkommen schaffen, steigt die Erwartungshaltung.
Как, например, "Истории Ходжи Насреддина", которые были очень известны по всему Среднему Востоку, Северной Африке, Балканам и Азии. Wie "Die Geschichten von Nasreddin Hodscha", die im ganzen Mittleren Osten, in Nordafrika, auf dem Balkan, und in Asien sehr beliebt waren.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса. Tatsächlich ist die finanzielle Inklusion ein zentraler Aspekt des weiteren Fortschritts der Entwicklungsländer auf dem Weg zum Status von Ländern mittleren Einkommens.
откуда я исключил средний выбор. Bei der ich die mittlere Option eliminierte.
Это ядро имеет средний размер. Es ist ein Kern mittlerer Größe.
Это была женщина средних лет. Sie war eine Frau mittleren Alters.
Ученик - приятный, общительный парень среднего возраста. Der Lernende ist ein liebenswürdiger Typ mittleren Alters.
Немного на Среднем Востоке, маленькие зоны. Ein bisschen etwas im mittleren Osten, diese Nischen hier.
Языковые скрипты попадают в среднюю категорию. Linguistische Skripte sind im mittleren Bereich.
Для продукции среднего качества Ваша цена завышена Für ein Produkt mittlerer Qualität sind Ihre Preise zu hoch
Две средние части составляют наш лимбический мозг. Die mittleren beiden Teilen bilden unser limbisches Gehirn.
Наконец, Средиземноморье и Ближний и Средний Восток. Schließlich der Mittelmeerraum und der größere Mittlere Osten.
Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости. Sie würden also den Mittleren auswählen.
Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста. Somit sehen wir eine echte Verlängerung der mittleren Lebensspanne.
На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный. Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar.
Ведь в Среднем мире, сопротивление воздуха присутствует всегда. Und das liegt daran, dass in Mittel-Welt der Luftwiderstand immer da ist.
У кого-то из вас в среднем ряду Also, Sie hier im mittleren Bereich.
Малые и средние предприятия инновационны, мобильны и эффективны. Kleine und mittlere Unternehmen sind innovativ, flexibel und effektiv.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют. Die Länder mit mittleren Einkommen, die Schwellenländer, sie holen auf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !