Exemples d'utilisation de "средство информации" en russe avec la traduction "medium"
Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог.
Zum ersten Mal ist ein Medium von Natur aus gut bei der Unterstützung dieser Art von Konversationen.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Die unabhängige Justiz und die freien Medien zu unterdrücken.
Например, как у потребителей средств информации, у нас есть влияние:
Als Konsumenten von Medien haben wir die Macht dazu:
Предпосылкой эффективности контроля средств информации является принятие контролируемыми идеологии контролирующего.
Eine Voraussetzung für die effektive Kontrolle der Medien ist, dass die Kontrollierten die Ideologie des Kontrollierenden akzeptieren.
К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст.
Leider übersehen die heutigen japanischen Medien diesen historischen Zusammenhang.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Unsere Medien müssen uns mit drei Arten von Schlagzeilen anschreien, um unsere Aufmerksamkeit zu bekommen.
Это классический первый шаг к диктатуре, как и цензура средств информации "Братьев-мусульман".
Es ist der klassische erste Schritt zur Diktatur, wie auch die Zensur der Medien der Muslimbrüder.
это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации.
sie waren Einparteiendiktaturen mit staatlicher Kontrolle der Wirtschaft, des Bildungssystems und der Medien.
Рыночная конкуренция также является одной из важных причин изменений в китайских средствах информации.
Der Druck des Marktes war ebenfalls wichtig, um die chinesischen Medien dazu zu bringen, Veränderungen vorzunehmen.
Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана.
Dieses bemühte sich, die Aufmerksamkeit der Medien auf das Engagement Amerikas bei der Unterstützung des pakistanischen Volkes zu konzentrieren.
Таким образом, сможет ли большинство средств информации выжить - зависит только от их рыночной успешности.
Ob die meisten Medien überleben können, ist somit lediglich von ihrem Markterfolg abhängig.
Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям:
Die Regierung verlangt, dass Webseiten, Fernsehprogramme und andere Medien drei allgemeine Kriterien erfüllen:
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной.
Die heutige Verbreitung sozialer Medien erleichtert diese Aufgabe, aber macht sie auch dringender.
Разговоры об "арабской весне" уже несколько месяцев преобладают в Западных средствах информации и политических обсуждениях.
Seit Monaten ist das Thema des "arabischen Frühlings" nun ganz vorn in den westlichen Medien und in der politischen Debatte.
Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе.
Das Fernsehen und die ihm verwandten Medien sind die größten Lieferanten und Träger wirtschaftlicher und politischer Propaganda innerhalb der Gesellschaft.
Между прочим, целая сеть публикаций, некоторые из которых преподносятся как ведущие средства информации, посвящены данной задаче.
Ein ganzes Netzwerk von Publikationen, von denen es einigen gelingt, sich als Mainstream-Medien zu präsentieren, hat sich dieser Aufgabe verschrieben.
У них такой же доступ к талантам, те же агенства, те же консультанты, те же средства информации.
Sie haben den gleichen Zugang zu den gleichen Talenten, die gleichen Agenturen, die gleichen Berater, die gleichen Medien.
социальные сети позволяют более быстро и организовано собирать людей и стремительно распространять новости без фильтрации официальными средствами информации.
Die sozialen Medien ermöglichen effektivere, besser koordinierte Versammlungen und die rasche Verbreitung von nicht durch offizielle Medien gefilterten Nachrichten.
Несмотря на то, что преимуществом противника является искусное манипулирование средствами информации в своих целях, у нас тоже есть преимущество:
Zwar ist der Feind geschickt darin, die Medien zu manipulieren und die Hilfsmittel der Kommunikation zu seinem Vorteil zu nutzen, aber auch wir haben einen Vorteil:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité