Exemples d'utilisation de "стабильность" en russe

<>
Traductions: tous783 stabilität690 beständigkeit1 autres traductions92
стабильность цен и отсутствие безработицы. höchst mögliche Beschäftigung unter Wahrung der Preisstabilität.
Кто должен обеспечивать финансовую стабильность? Wer sollte die Finanzstabilität schützen?
Все они включают в себя стабильность цен. Preisstabilität wird immer genannt.
Биоразнообразие и стабильность климата - это глобальные общественные блага. Artenvielfalt und Klimastabilität sind globale öffentliche Güter.
И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность. Und dies stützt das Objekt und stabilisiert es.
Глобальная стабильность должна быть обеспечена лучшим образом функционирующей международной монетарной системой. Die globale Finanzstabilität muss durch ein besser funktionierendes internationales Währungssystem gesichert werden.
выводы о спекулятивных операциях, пузыри на рынках, а также стабильность доверия; Schlussfolgerungen über Spekulationshandel, Preisblasen und Vertrauensstabilität;
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию. George Akerlof, der mit mir im Jahr 2001 den Wirtschaftsnobelpreis gewann, wies gemeinsam mit seinen Kollegen eindringlich darauf hin, dass es eine optimale Inflationsrate über Null gibt.
Опыт научил нас тому, что прозрачность и стабильность цен в интересах каждого. Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass Transparenz und Preisstabilität im Interesse aller liegen.
Стабильность всей цепи не может быть выше стабильности ее самого слабого элемента. Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied.
Такое мнение было опасным, поскольку долговые договоры значительно влияют на экономическую стабильность. Diese Annahme war gefährlich, da Schuldinstrumente wichtige Auswirkungen auf die Wirtschaftsstabilität haben.
Торговля способствует установлению традиций доверия и сотрудничества, от которых зависит стабильность демократии. Der Handel fördert die Gewohnheiten des Vertrauens und der Zusammenarbeit, auf die eine stabile Demokratie angewiesen ist.
Ирак - это не Вьетнам, где за уходом американцев последовала стабильность, установленная авторитарным правительством. Der Irak ist nicht mit Vietnam vergleichbar, wo nach Abzug der Amerikaner ein autoritäres Regime für stabile Verhältnisse sorgte.
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность. In vielen findet sich ein Verweis auf die allgemeinen Wirtschaftsbedingungen, einschließlich Wachstum und Beschäftigung oder Finanzstabilität.
Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона. Flores bietet dagegen rechtliche Sicherheit für Geschäftsleute und Investoren.
Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой. Was zählte war nicht die langfristige Stärke, sondern das kurzfristige Erscheinungsbild des Unternehmens.
Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир. Der Renminbi hat der Region auch geholfen, das starke Wachstum aufrecht zu erhalten, wovon die ganze Welt profitiert.
Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность. Doch selbst wenn diese Länder stabil bleiben, ist Amerika nicht sicher.
В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность: In Großbritannien zeigte der GAU bei Northern Rock Probleme bei allen drei für die Finanzstabilität zuständigen Institutionen auf:
Государство влияет на цены на активы косвенно, воздействуя на инфляцию, процентные ставки и стабильность валюты. Der Staat beeinflusst die Vermögenspreise indirekt durch seinen Einfluss auf Inflation, Zinssätze und Stärke der Währung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !