Exemples d'utilisation de "стал" en russe

<>
Магазин стал центральным местом района. Es wurde zu einer Schnittstelle zur Gemeinde.
Если бы Гуль стал президентом, в Турции впервые появилась бы "первая леди", носящая головной платок. Wäre Gul zum Präsidenten gewählt worden, hätte die Türkei ihre erste Kopftuch tragende First Lady gehabt.
Ты стал для меня всем Du bist für mich alles geworden
Сейчас это выглядит реальным благадоря новым технологиям, которые появились за последние 25 лет с того момента, как я стал изучать эту тему. Dies erschien mir nun vernünftig und realisierbar, da viele neue Technologien in den 25 Jahren entwickelt worden waren.
А затем ролик стал международным. Und dann wurde es international.
Затем он стал первым высокопоставленным членом правительства США, признавшим, что шпионаж США зашел слишком далеко, но подчеркнул, что ничьи права не были нарушены. Anschließend gestand er als erstes hochrangiges Mitglied der US-amerikanischen Regierung ein, dass die US-Spionage eine Grenze überschritten habe, betonte aber auch, dass keine Rechte missbraucht worden seien.
Китай стал промышленной мастерской мира. China ist zur Werkstatt der Weltindustrie geworden.
Спустя какое-то время после того, как авиалинии в США были дерегулированы, 5-часовой перелет из Нью-Йорка в Лос-Анджелес стал стоить намного меньше, чем получасовой перелет из Цюриха во Франкфурт. Kurze Zeit, nach dem der Flugverkehr in den USA dereguliert worden war, kostete der fünf Stunden-Flug von New York nach Los Angeles viel weniger als die halbstündige Reise von Zürich nach Frankfurt.
С возрастом он стал упрямее. Mit zunehmendem Alter wurde er starrköpfiger.
Они частично восстановили социальную и политическую структуру Аргентины, которая была ослаблена жестким регулированием во время этого кризиса, который стал причиной потери президентом власти, дефолта по долгам страны и резкого снижения уровня жизни, из-за чего более половины населения оказалось за пределами черты бедности. Sie haben einen Teil der sozialen und politischen Struktur Argentiniens erneuert, die durch die brutalen Anpassungsmaßnahmen während der Krise geschwächt worden waren - einer Krise, die einen Präsidenten zu Fall gebracht, zur Pleite des Staates geführt und den Lebensstandard dermaßen zum Absturz gebracht hat, dass sich über die Hälfte der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze wiederfand.
Мой нож стал немного острее. Mein Messer wurde etwas schärfer.
Так я стал ревностным еврофилом. Es versteht sich von selbst, dass ich ein leidenschaftlicher Europabefürworter wurde.
Её отец недавно стал безработным. Ihr Vater wurde vor Kurzem arbeitslos.
Том стал очевидцем трагических событий. Tom wurde zum Augenzeugen tragischer Ereignisse.
Этот расплывчатый градуализм стал его маркой. Diese verwässerte Form des Gradualismus wurde zu seinem Markenzeichen.
Затем он стал старше и спокойнее Aber dann wurde er älter und ruhiger.
Леди и джентльмены, мир стал меньше. Meine Damen und Herren, die Welt ist kleiner geworden.
Я стал экспертом по танковым сражениям. Ich wurde Fachmann für Panzerkrieg.
На том свете Том стал полиглотом. Im Jenseits ist Tom mehrsprachig geworden.
Я не стал бы этого утверждать. Ich würde nicht darauf wetten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !