Exemples d'utilisation de "стареющие" en russe avec la traduction "alternd"
Traductions:
tous105
alternd73
altern22
alt werden5
sich altern2
in die jahre kommen2
sich in die jahre kommen1
Богатые и стареющие страны могут наконец стать сторонниками, а не оппонентами свободной торговли продовольственной продукцией.
Die reichen, alternden Länder werden möglicherweise von Gegnern zu Verfechtern des Freihandels im Nahrungsmittelbereich.
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
"Alternde" Länder, die versuchen schnell den Boden wiederzugewinnen, den sie in der aktuellen Rezession verloren haben, können es sich nicht leisten ganze Generationen zu verlieren.
Пол Пот умер в 1998 г., но стареющие главные соучастники, такие как "Брат номер два" Нуон Чеа и бывший президент Красных Хмеров Хиу Самфан, свободно живут в Камбодже.
Pol Pot ist 1998 gestorben, doch alternde, hochrangige Verbündete wie "Bruder Nummer Zwei", Nuon Chea, und der ehemalige Präsident der Roten Khmer, Khieu Samphan, leben unbehelligt in Kambodscha.
Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
Es wäre günstig, wenn sich die globale Demographie so entwickelte, dass Länder mit alternder Bevölkerung Überschüsse verzeichnen, wenn Länder mit jüngerer Bevölkerung Kapital brauchen.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
Alternde Bevölkerungen, hohe Steuerlasten und sinkende Wettbewerbsfähigkeit.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
Darüber hinaus ist das Schlüsselmerkmal einer alternden Gesellschaft die Unabhängigkeit der Alten.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
Auch in diesem Sinne gibt eine alternde Gesellschaft den Jungen zusätzliche Verantwortung auf.
В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
In Deutschland und Japan muss die alternde Bevölkerung für den Ruhestand sparen.
Иными словами, она будет единственной молодой страной в стареющем мире.
Mit anderen Worten wird es dann einzige junge Land in einer alternden Welt sein.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
Endlich scheint Chinas Regierung die dringenden Herausforderungen anzuerkennen, vor die sie die alternde Bevölkerung des Landes stellt.
Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
Langsames Wirtschaftswachstum, alternde Bevölkerungen und steil ansteigende Defizite sind eine gefährliche Mischung.
Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше.
Aber es geht auch um die alternde Bevölkerung, deren Anzahl sich vervielfacht.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
In China ist die zugeführte Arbeit infolge abnehmender Fruchtbarkeit und einer alternden Bevölkerung gesunken.
Это как раз может и случится в Японии, имеющей быстро стареющее население.
Das könnte in Japan mit seiner rasch alternden Bevölkerung durchaus der Fall sein.
Стареющее население стало непомерным грузом для государственной пенсионной системы и системы здравоохранения.
Die alternde Bevölkerung belastet die öffentlichen Renten- und Gesundheitssysteme über das tragbare Maß hinaus.
Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды.
Ein alterndes, aber zunehmend von der Mittelschicht geprägtes Asien wird das Herzstück dieser neuen Verbraucherlandschaft sein.
Изменение политических интересов - это, однако, лишь одна сторона перемен, происходящих в стареющем обществе.
Sich wandelnde politische Interessen sind jedoch nur ein Aspekt einer alternden Gesellschaft.
растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества.
zunehmende Ungleichheit, eine erhebliche und fortschreitende Beschädigung der Umwelt, hartnäckige außenwirtschaftliche Ungleichgewichte und eine alternde Gesellschaft.
Большинство европейцев - и многие люди в других частях света - живет в стремительно стареющем обществе.
Die meisten Europäer - und viele Menschen in anderen Teilen der Welt - leben in rapide alternden Gesellschaften.
тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
Sie sind allerdings taktische Meister darin, die Lebensspannen ihrer alternden Tyranneien zu verlängern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité