Exemples d'utilisation de "статуй" en russe
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй.
Im Grunde genommen, haben diese Menschen ökologischen Selbstmord begangen, um mehr von diesen Statuen zu machen.
На самом деле, спины многих статуй при раскопке абсолютно гладкие - как стекло.
Tatsächlich ist bei vielen Statuen, wenn Sie sie ausgraben, die Rückseite total glatt - fast so glatt wie Glas.
И встреча проходила в такой комнате, комнате статуй - их там находилось около 300.
Wir versammelten uns in dem einen Raum, dem Statuen-Saal, und es waren ungefähr 300 Leute da.
В Исламе, из-за существующего учения об идолопоклонстве, не существует большого количества изображений божеств или духовного освобождения, как в будиийской традиции, где существует множество статуй Будд, которые высоко почитаются.
Es gibt im Islam natürlich wegen der vorherrschenden Auffassung zur Anbetung von Götzenbildern nicht so viele Darstellungen von Göttlichkeit oder von spiritueller Befreiung wie in der buddhistischen Tradition, in der es natürlich viele Buddha-Statuen gibt, die mit großer Ehrfurcht behandelt werden.
Когда вот эта статуя создавалась, средняя продолжительность жизни составляла около 30 лет.
Als diese Statue entstanden ist, war die durchschnittliche Lebenserwartung wahrscheinlich 30.
Это статуя Давида, сделанная Вероккьо, для которой Леонардо позировал в 15 лет.
Eine Statue Davids, von Verrocchio, für die Leonardo als 15jähriger Junge posierte.
Смит - я хочу, чтобы вы пошли и преклонились перед статуей на Королевской Миле.
Smith - und ich möchte, dass Sie rübergehen und sich vor seiner Statue in der Royal Mile verbeugen;
Статуя является эталоном, и она устанавливает связь между личностью Леонардо и этими тремя лицами.
Die Statue ist die Referenz und sie verbindet die Identität Leonardos zu diesen drei Gesichtern.
И если мы сравним лицо этой статуи с лицом музыканта, то опять увидим те же сходные черты.
Und wenn wir nun das Gesicht der Statue mit dem des Musikers vergleichen, sieht man wieder genau die gleichen Merkmale.
Они направляются посмотреть на Давида работы Микеланджело, когда они наконец-то добираются до статуи, оба замирают на месте.
Sie gehen sich den "David" von Michelangelo ansehen und als sie schließlich vor der Statue stehen sind sie wie versteinert.
Со своими алмазами и статуями, а также репутацией "императорского" обращения с подчинёнными, на Обаму она явно не похожа.
Mit ihrem Hang zu Diamanten und Statuen und dem Ruf, Untergebene von oben herab zu behandeln, ist sie eindeutig kein Obama.
Когда приходят дожди, и вода начинает наполнять этот резервуар, статуи начнут погружаться, то, что мы сегодня называем "масс-коммуникациями".
Wenn Regen kommt und das Wasser beginnt, den Tank zu füllen, wird es diese schönen Statuen überschwemmen als etwas, was wir heute "Massenkommunikation" nennen.
Мне больше казалось, что ко мне относились как к статуе, и я должен был сидеть на одном месте как статуя.
Es schien mir viel eher der Fall zu sein, dass ich wie eine Statue behandelt wurde, und ich an einem Platz sitzen sollte wie es eben eine Statue tut.
Мне больше казалось, что ко мне относились как к статуе, и я должен был сидеть на одном месте как статуя.
Es schien mir viel eher der Fall zu sein, dass ich wie eine Statue behandelt wurde, und ich an einem Platz sitzen sollte wie es eben eine Statue tut.
Это прекрасная статуя - Смит в "Исследовании о природе и причинах богатства народов", опубликованном в 1776 - это важнейшее событие того года.
es ist eine wundervolle Statue - Smith, in "Der Wohlstand der Nationen" veröffentlicht 1776 - das ist das Wichtigste, was in diesem Jahr geschah.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité